Примеры употребления "задумалась" в русском

<>
Я задумалась: какими были их отношения? And I thought, well, what is that relationship?
И я задумалась об этом тайном жесте. I thought about this sly gesture.
Она села за письменный столик, взяла перо, бумагу - и задумалась. She sat down at her writing-table, and began to think.
Она на минуту задумалась и сказала : "Впервые я могу видеть лицо моего мужа, зимой." And she thought for a minute and said, "It's the first time I can see my husband's face in winter."
И я задумалась о том, что если бы Англия должна была исчезнуть под волнами. And that made me think about how would I feel if Britain was going to disappear under the waves;
Это очень похоже на два ответвления из единой проблематики, и я задумалась о том, что же такое ожирение и голод. So those seem like two bifurcated problems, but I kind of started to think about, you know, what is obesity and hunger?
И я задумалась - если время бесконечно течет туда и обратно, разве это не значит, что каждое мгновение бесконечно мало и в какой-то степени даже бессмысленно. And I thought that if time could reach forwards and backwards infinitely, doesn't that mean that every point in time is really infinitely small, and therefore somewhat meaningless.
Этот плакат висел у меня на стене уже 16 лет, когда я однажды посмотрела на неё и задумалась: что же художник сделал, чтобы добиться от неё такого взгляда? One day, 16 years after I had this poster on my wall, I lay in bed and looked at her, and I suddenly thought, I wonder what the painter did to her to make her look like that.
И я задумалась: "Ну, конечно же, я верю в Бога, но, знаете, мне не нравится это слово, сердце, потому что оно приписывает Богу человеческие качества, и мне не нравится слово "его", которое также приписывает Богу половые качества." And I thought, "Well, of course I believe in God, but, you know, I don't like that word, heart, because it anthropomorphizes God, and I don't like the word, 'his," either, because that sexualizes God."
Я задумалась об этих двух моментах истории несколько дней назад, когда прочла рассказ писателя Вэнна Ньюкирка (Vann R. Newkirk II) о его детстве в Северной Каролине: «На протяжении большей части моей жизни я даже не подозревал, что статуи конфедератов могут быть снесены». I thought of both of these moments a few days ago, when I read the words of the writer Vann R. Newkirk II in the Atlantic about his childhood in North Carolina: “For most of my life I didn’t know Confederate statues could come down.”
Я задумалась: к четырём годам я уже была старшей из четырех детей, и моя мать даже поджидала следующего, так что я думаю, что она, понятным образом, имела ввиду то, что она была так готова, она была так готова. А потом она сказала: "Не переживай, Джули, каждый год 10 октября, когда был твой день рождения, а ты не знала, я заботилась о том, чтобы ты обязательно съедала кусок торта." I thought about it, and when I was four, I was already the oldest of four children, and my mother even had another child to come, so what I think she understandably really meant was that she was so ready, she was so ready. Then she said, "Don't worry, Julie, every year on October 10 when it was your birthday but you didn't realize it, I made sure that you ate a piece of cake that day."
Давайте задумаемся о произошедших событиях. Let’s think our way through this event.
Задумайтесь об альтернативных механических частях. So you think of alternative mechanical parts.
Теперь задумайтесь, что это значит. Now think what this means.
Задумайтесь об этом на минутку. Think about that for a minute.
Задумайтесь о замороженных куриных наггетсах. Think of the frozen chicken nugget.
Напоследок хочу, чтобы вы задумались: I leave you all with this thought:
Знаешь, Генри заставил меня задуматься. You know, Henry said something that set me thinking.
И это заставило Калуцу задуматься. And that is what got Kaluza thinking.
Вообще-то, если задуматься, да. On second thought, yeah.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!