Примеры употребления "задолженностью" в русском с переводом "debt"

<>
Технические решения в области управления задолженностью (ДМФАС) Technical solutions for debt management (DMFAS)
Политика управления задолженностью всегда предполагает попытки найти альтернативу дефолту. Debt policy is always trying to find a balance on the issue of default.
Он также просит представить дополнительную информацию о проблеме управления задолженностью. He also requested more information about the problem of debt stock management.
Для НРС и стран с большой задолженностью заимствование средств не является предпочтительным вариантом. For LDCs and countries with extensive debt, lending is not the preferred option.
Должен ли высокий номинальный (то есть, вызванный инфляцией) рост заменить рост, вызванный задолженностью? Should higher nominal (that is, inflation-driven) growth replace debt-driven growth?
США, с самыми большими в мире дефицитами и задолженностью, являются самым крупным бенефициаром дешевого финансирования. The US, with the world’s largest deficits and debt, is the biggest beneficiary of cheap financing.
Для наименее развитых стран и стран с большой задолженностью заимствование средств не является предпочтительным вариантом. For least developed countries and countries with extensive debt, lending is not the preferred option.
Учитывая количество бедствия, вызванного чрезмерной задолженностью, можно спросить, почему люди и страны неоднократно ставили себя в эту ситуацию. Given the amount of distress brought about by excessive debt, one might well ask why individuals and countries have repeatedly put themselves into this situation.
По сути дела, погашение задолженности для беднейших стран мира и стран с крупнейшей задолженностью остается наиболее реальным вариантом. In fact, debt cancellation for the world's poorest and indebted countries remains the most viable option.
Программа ДМФАС продолжает осуществление весьма активной деятельности в Африке: в 18 странах была принята ее автоматизированная система управления задолженностью. The DMFAS Programme continues to be very active in Africa, 18 countries having adopted its computer-based debt management system.
Но для предотвращения кризиса ему надо немедленно заняться всеобъемлющими реформами, которые позволят устранить базовые причины проблем с корпоративной задолженностью. But, to avoid a crisis, it should immediately implement comprehensive reforms to address the root causes of the corporate debt problem.
Во-первых, странам с высокой задолженностью должно быть позволено поменять существующую задолженность на новые облигации, выпущенные под большие скидки. First, highly indebted countries should be allowed to swap existing debt for new bonds issued at a heavy discount.
Мы также внесли взносы в ряд бреттон-вудских учреждений, включая целевой фонд для бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ). We have also contributed to several facilities of the Bretton Woods institutions, including the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative trust fund.
Он с удовлетворением сообщил о решении английского правительства отказаться от права на взыскание долга с 41 страны с наибольшей задолженностью. He was pleased to report the decision of the British Government to renounce its right to repayment of the debt of 41 most indebted countries.
Эти проблемы и эта ситуация в целом порождены имеющейся у указанных стран задолженностью и лежащим на них бременем ее обслуживания. These problems, and this situation as a whole, are the result of the debt owed by these countries and the related debt-servicing requirements.
В конце 2003 года ЭСКАТО планирует провести региональный семинар по вопросам устойчивого управления задолженностью и по новаторским источникам финансирования в регионе. ESCAP plans to hold in late 2003 a regional workshop on sustainable debt management and on innovative sources of finance in the region.
Ряд предложенных инициатив, например Инициатива бедных стран с большой задолженностью, не принесли нам пользы, так как существует представление, что задолженность Кении является посильной. A number of initiatives that have been formed — for instance, the Heavily Indebted Poor Countries Initiative — have not benefited us owing to the perception that Kenya's debt is sustainable.
В этой связи Кувейтский фонд для экономического развития внес свой вклад в решение проблемы внешнего долга 14 бедных африканских стран с крупной задолженностью. To that end, the Kuwait Fund for Economic Development has contributed to the alleviation of the external debt of 14 heavily indebted poor countries in Africa.
Правительство Индии продемонстрировало свою приверженность содействию наименее развитым странам, оказавшимся в особо трудном положении, посредством списания долгов семи бедных стран с крупной задолженностью. His Government had demonstrated its commitment to helping the least developed countries that were in a particularly difficult position by writing off the debt owed by seven highly indebted poor countries.
Существует два основных вида социальной помощи, оказываемой местными органами власти семьям в обеспечении их жильем: помощь в ремонте жилья и помощь в управлении задолженностью. Essentially, there are two types of local government welfare-type assistance to assist families to ensure that they have a place to live: home maintenance support and debt management services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!