Примеры употребления "завышать цены" в русском

<>
Полагая, что рынки всегда знают лучше нас, они выпустили предупреждения лишь нескольким простым смертным (включая меня) о том, что не стоит завышать цены на акции и жилье. Believing that markets always know best, they dismissed warnings by a few mere mortals (including me) about overpricing of equities and housing.
Хотя эта система действительно дает определенные стимулы для определенных видов исследований, делая инновации выгодными, она позволяет фармацевтическим компаниям завышать цены, и стимулы не обязательно соответствуют социальной отдаче. While this system does provide incentives for certain kinds of research by making innovation profitable, it allows drug companies to drive up prices, and the incentives do not necessarily correspond to social returns.
Стратегия, которая инвестирует в компании с низким соотношением цены к прибыли, но не учитывает компании, которые в конечном счете не выжили, будет сильно завышать свои результаты при тестировании на исторических данных. A strategy that invests in low price-to-earnings ratios, but fails to consider those companies that ultimately never make it, will drastically overstate its results.
Например, правительства и спонсоры иногда распределяют финансирование в зависимости от принятых мер, информацию о которых предоставляют сами получатели. Это создает соблазн для последних завышать ключевые данные, к примеру объем вакцинации или количество принятых в школы. For example, governments and donors sometimes tie funding to self-reported measures, which creates incentives for recipients to over-report key data like vaccination or school-enrollment rates.
Говорят, что цены вновь возрастут. It is said that prices are going to rise again.
То есть, даже если формула Ласпейреса согласуется с поведением потребителей, ИПЦ будет завышать ИСЖ, если только, например, текущая цена товара не будет содержать информации о будущих изменениях цен на него (динамика цен характеризуется случайным блужданием). That is, even if the Laspeyres formula is consistent with consumer behavior, the CPI would overstate the COLI unless, for example, the current item price provides no information about its future price movements (prices follow a random walk).
Цены ещё вырастут. Prices will continue to go up.
Группы защиты не обязаны представлять в месяц более одного счета-фактуры установленной формы, и, поскольку все факторы, стимулирующие адвокатов завышать объем выполненной работы, были устранены, счета-фактуры не являются объектом критического анализа или причиной потенциально затяжного диалога между защитой и Секретариатом. The defence teams are not required to submit more than a pro forma invoice on a monthly basis, and because any incentive for counsel to overstate the work performed has been eliminated, invoices need not be subject to critical review or potentially time-consuming dialogue between defence and Registry.
Как увеличивается спрос, цены повышаются. As the demand increases, prices go up.
Пример 23-4: Мошенник может завышать стоимость активов неплатежеспособного юридического лица, понимая, что жертвы решат, что приводимые мошенником показатели рассмотрены и проверены судом или представителем по делам о несостоятельности. Illustration 23-4: Fraudster may overvalue assets of an insolvent entity, knowing that victims will believe the fraudster's valuations have been reviewed by or verified by the court or insolvency representative.
В настоящее время цены на потребительские товары очень высоки. Nowadays prices of commodities are very high.
Вполне возможно, что непосредственное воздействие таких новых средств производства на ускорение роста производительности труда не улавливается в полной мере с помощью традиционных методов оценки роста, которые в данном случае склонны завышать рост совокупной производительности факторов производства. It is quite likely that the direct growth enhancing effects of such new capital goods on labour productivity may not be adequately captured by the traditional growth accounting methods, which would tend to exaggerate the improvement in total factor productivity.
Цены росли всё выше и выше. Prices rose higher and higher.
Владельцы предприятий могут преднамеренно занижать валовой выпуск или завышать промежуточное потребление в целях ухода от налогообложения дохода, налога на добавленную стоимость или других таких налогов или избежания выполнения обязательств по социальному обеспечению. Enterprise owners may intentionally under-report gross output or over report intermediate consumption to evade income tax, value added tax or other such taxes or to avoid meeting social security obligations.
Здоровый человек не знает цены здоровью. A healthy man does not know the value of health.
«Они могут завышать требования, поскольку уверены, что это - единоразовая операция». “They can escalate their demands in the confidence that this is a one-off transaction.”
Цены сегодня высоки. Prices are high these days.
Цены на бензин растут. The price of gas is rising.
Цены вдвое выше, чем они были два года назад. Prices are double what they were two years ago.
Я не знаю. Это зависит от цены. I don't know. It depends on the price.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!