Примеры употребления "за исключением" в русском с переводом "with the exception of"

<>
Проблемы практически одинаковы везде (за исключением Израиля и Турции): The problems are the same almost everywhere (with the exception of Israel and Turkey):
в недвижимом имуществе, за исключением постоянных принадлежностей к недвижимому имуществу; Immovable property, with the exception of attachments to immovable property;
За исключением нескольких вопросов он получал от этого подлинное удовольствие. And, with the exception of a few questions, he was really enjoying himself.
Exchange не проверяет формат пользовательских адресов (за исключением адресов X.400). With the exception of X.400 addresses, Exchange doesn't validate custom addresses for proper formatting.
Китай, за исключением Тибета, является удовлетворенной и уверенной империей статус-кво. China is, with the exception of Tibet, a satisfied and confident status-quo empire.
Все эти войны, за исключением войны в Афганистане, имеют очень сомнительные основания. All these wars were actually, with the exception of the war in Afghanistan, based on very shaky grounds.
Органическое сокращение - компания завершила практически все основные проекты, за исключением Ямал СПГ. This is an organic reduction, as the company has completed almost all of its consolidated projects, with the exception of Yamal-LNG.
Рыбинское водохранилище, за исключением северной части от города Череповец до деревни Вичелово. Rybinskoe Reservoir, with the exception of the northern section from Cherepovets to Vichelovo.
За исключением Ni, концентрации металлов в гумусовых слоях почвы выше, чем в минеральных. The contents are higher in humus layers as compared to the mineral soil layers, with the exception of Ni.
Exchange не проверяет формат пользовательских электронных адресов (за исключением адресов типа X.400). With the exception of X.400 addresses, Exchange doesn't validate custom email addresses for correct formatting.
в год, за исключением первого, 1999 года, в течение которого производился монтаж оборудования. per year- with the exception of the first year, 1999 during which the equipment was installed.
За исключением Греции, ухудшение государственных финансов явилось симптомом кризиса, а не его причиной. With the exception of Greece, the deterioration in public finances was a symptom of the crisis, not its cause.
за исключением случая огней с несменяемыми источниками света, проставляется четкая и нестираемая маркировка, указывающая: with the exception of lamps with non-replaceable light sources, a clearly legible and indelible marking indicating:
За исключением Греции, периферийным странам не понадобятся какие-либо притоки капитала в ближайшем будущем. With the exception of Greece, the peripheral countries will not need any capital inflows in the near future.
за исключением фонарей с несменными источниками света, должна быть сделана четкая нестираемая отметка, указывающая: with the exception of lamps with non-replaceable light sources it must bear a clearly legible and indelible marking indicating:
В Exchange не выполняется проверка правильности формата настраиваемых адресов (за исключением адресов X.400). With the exception of X.400 addresses, Exchange doesn't validate custom addresses for correct formatting.
За исключением Сингапура, российские истребители, похоже, являются на данный момент предпочтительным оружием в регионе. With the exception of Singapore, it seems that Russian fighter-attack aircraft are the region's weapon of choice at the moment.
Между тем, за исключением Словении, демократические преобразования на территории бывшей Югославии идут с трудом. Meanwhile, with the exception of Slovenia, the democratic transformation in the post-Yugoslav region remains uneasy.
За исключением Ирана, никто из соседей Ирака не хочет видеть эту модель в Ираке. With the exception of Iran, none of Iraq's neighbors wants to see that model in Iraq.
должна проставляться (за исключением огней с несменяемыми источниками света) четкая и нестираемая маркировка, указывающая: with the exception of lamps with non-replaceable light sources bear a clearly legible and indelible marking indicating:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!