Примеры употребления "with the exception of" в английском с переводом на русский

<>
With the exception of Noma, yes. За исключением Номы, да.
Immovable property, with the exception of attachments to immovable property; в недвижимом имуществе, за исключением постоянных принадлежностей к недвижимому имуществу;
And, with the exception of a few questions, he was really enjoying himself. За исключением нескольких вопросов он получал от этого подлинное удовольствие.
Rybinskoe Reservoir, with the exception of the northern section from Cherepovets to Vichelovo. Рыбинское водохранилище, за исключением северной части от города Череповец до деревни Вичелово.
With the exception of Mobile Capture, none of these products are made by Google. Все инструменты из этого списка, за исключением функции "Стримы с мобильных устройств", были разработаны сторонними компаниями.
China is, with the exception of Tibet, a satisfied and confident status-quo empire. Китай, за исключением Тибета, является удовлетворенной и уверенной империей статус-кво.
The problems are the same almost everywhere (with the exception of Israel and Turkey): Проблемы практически одинаковы везде (за исключением Израиля и Турции):
a With the exception of population figure, data reported in this table excludes East Jerusalem. а За исключением информации о населении, Восточный Иерусалим исключен из данных, приведенных в настоящей таблице.
With the exception of X.400 addresses, Exchange doesn't validate custom addresses for proper formatting. Exchange не проверяет формат пользовательских адресов (за исключением адресов X.400).
With the exception of X.400 addresses, Exchange doesn't validate custom addresses for correct formatting. В Exchange не выполняется проверка правильности формата настраиваемых адресов (за исключением адресов X.400).
per year- with the exception of the first year, 1999 during which the equipment was installed. в год, за исключением первого, 1999 года, в течение которого производился монтаж оборудования.
Statements of Secretariat officials will be limited to 7 minutes, with the exception of oral reports. Продолжительность выступлений должностных лиц Секретариата также будет ограничена 7 минутами, за исключением случаев, когда они выступают с устными докладами.
Meanwhile, with the exception of Slovenia, the democratic transformation in the post-Yugoslav region remains uneasy. Между тем, за исключением Словении, демократические преобразования на территории бывшей Югославии идут с трудом.
The service space shall be watertight with the exception of its access hatches and ventilation inlets. Это служебное помещение должно быть водонепроницаемым, за исключением его входных люков и вентиляционных впускных отверстий.
With the exception of X.400 addresses, Exchange doesn't validate custom email addresses for correct formatting. Exchange не проверяет формат пользовательских электронных адресов (за исключением адресов типа X.400).
But, with the exception of a small minority of philosophers and scientists, nobody takes this view seriously. Однако, за исключением небольшого количества философов и ученых, никто не принимает эту точку зрения всерьез.
with the exception of lamps with non-replaceable light sources, a clearly legible and indelible marking indicating: за исключением случая огней с несменяемыми источниками света, должна проставляться четкая и нестираемая маркировка, указывающая:
With the exception of notable but isolated incidents of violence, the candidate-nomination process was generally calm. За исключением некоторых отдельных серьезных актов насилия, процесс выдвижения кандидатов прошел в основном в спокойной обстановке.
With the exception of Iran, none of Iraq's neighbors wants to see that model in Iraq. За исключением Ирана, никто из соседей Ирака не хочет видеть эту модель в Ираке.
CHF has risen against all its G10 counterparts this year, with the exception of the surging dollar. CHF вырос по отношению ко всем G10 коллегами в этом году, за исключением нахлынувшего доллара.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!