Примеры употребления "жестка" в русском с переводом "harsh"

<>
Лондонская вода жесткая и делает бельё серым. London water is so harsh, it turns the linen grey.
Гораздо более жесткие санкции сейчас носят экстерриториальный характер. The much harsher sanctions are now extraterritorial.
Но финансовые рынки являются жестким и ненадежным надсмотрщиком. But financial markets are a harsh and fickle taskmaster.
Однако за жесткими высказываниями не последовало мощной контратаки. But harsh words have not been followed by a strong counter-attack.
(Новый, более благородный МВФ облегчил такие жесткие условия для Греции). (The new, gentler IMF has sworn off such harsh conditionality for Greece.)
Вместо этого они создали жесткие условия, надеясь навсегда ослабить Германию. Instead, they imposed harsh terms, hoping to weaken Germany permanently.
Но в большинстве своём они связаны с более жёсткими приговорами. But most of it is about more punitive sentencing, harsher sentencing.
Небольшое сообщество иракских экспертов было помещено в условия жесткого режима безопасности. The small community of Iraqi experts was put under a harsh security regime.
Нельзя себе вообразить более жесткого осуждения Арафата и всего палестинского руководства. One cannot imagine a harsher condemnation of Arafat and the entire Palestinian leadership.
Существует и ужасная циклическая ситуация - жесткий спад, последовавший за годом без роста. There is also the awful cyclical situation B a harsh recession following a year of no growth.
После попытки теракта на Таймс-сквер Клинтон высказала еще более жесткое суждение: Following the Times Square bombing attempt, Clinton issued an even harsher judgment:
Действительно, тогдашний президент Еврокомиссии Романо Проди жёстко критиковал ПСР за излишнюю строгость. Indeed, the Commission’s then-president, Romano Prodi, had already harshly criticized the SGP’s rigidity.
Вчера я сказала много жёсткого и "Сладкоежка" и их отличном новом продукте. Yesterday I said some pretty harsh things about Sweetums and their great new product.
С уклонением от уплаты налогов обычно борются двумя способами: проверками и жесткими санкциями. Tax evasion is usually confronted in two ways: audits and harsh sanctions.
Некоторые возражают, что сделка будет слишком жесткой для того, чтобы Великобритания ее приняла. Some object that the deal would be too harsh for Britain to accept.
Вместо этого они сделали упор на жесткой экономии, которой необходимо было следовать повсюду. Instead, they emphasized harsh austerity, which was to be pursued everywhere.
В отношении своего старого военного союзника Китай использует самые жесткие выражения, называя тест «наглостью». "China using the harshest language yet against its old war time ally, calling the test ""brazen""."
Но оно также столкнулось с жесткой критикой, а некоторых кредиторов обвинили в спекулятивных операциях. But it has also faced harsh criticism, with some lenders being accused of profiteering.
Финансовый кризис поставил в тяжелое положение население, которое не любит сталкиваться с жесткой реальностью. The financial crisis has inflicted hardship on a population that does not like to face harsh reality.
Поэтому, естественно, они аплодируют израильское правительство за использование жестких мер, чтобы удержать арабов от власти. So, naturally, they applaud the Israeli government for using harsh measures to keep the Arabs down.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!