Примеры употребления "женщин-ученых" в русском

<>
Процесс будет открытым, всеобъемлющим и понятным; он будет основываться на мнениях и опыте экспертов и заинтересованных сторон, представляющих молодежь, женщин, пожилых и нетрудоспособных людей, а также законодательных органов, ученых и межгосударственных деятелей. The process will be open, inclusive, and transparent, and will be informed by the opinions and experiences of experts and stakeholders representing young people, women, the elderly, and the disabled, as well as legislative, academic, and inter-governmental actors.
Важную роль в разработке планов ГИР играют гендерные координационные центры, и они и их соответствующие учреждения представлены в НКРФЖ наряду с представителями правительства и различных секторов, включая предпринимателей, пожилых людей и инвалидов, ученых, коренных народов, сельских и городских женщин и профсоюзы, что привело к достижению ощутимых результатов в этих секторах. Gender focal points played a key role in the formulation of GAD plans, and both they and their respective agencies were represented in NCRFW, together with representatives of the Government and diverse sectors including businesspersons, the elderly and disabled, academics, indigenous peoples, rural and urban women and trade unions, which had led to tangible results in those sectors.
Служба охраны здоровья с учетом гендерных аспектов ФУОЗ в 2003 году создала научно-исследовательскую сеть " Гендерные аспекты здоровья " (" Gender Health "), задача которой состоит в объединении усилий ученых мужского и женского пола, занимающихся вопросами здоровья мужчин и женщин. The Gender Health sector of the Federal Office of Public Health (OFSP) therefore created in 2003 a Gender Health Research Network, which seeks to bring men and women researchers working in the field of men's health and women's health into contact with each other.
Однако нарушения также имеют место в отношении политических групп и их членов, активистов оппозиционных и продемократических движений, адвокатов, учащихся, ученых, профсоюзных функционеров, лиц, участвующих в публичных демонстрациях, женщин, крестьян, членов религиозных и других меньшинств, писателей, карикатуристов, продавцов и распространителей газет, а также полиграфистов, медицинских работников и т.д. Violations also occur, however, in relation to political groups and their members, opposition and pro-democracy activists, lawyers, students, academics, trade unionists, persons participating in public demonstrations, women, peasants, members of religious minorities and other minorities, authors, cartoonists, newspaper vendors, distributors and printers, medical personnel and others.
Учитывая то, как мало ученых признали ту степень, в которой женская яйцеклетка формирует перспективы для ее внуков, неудивительно, что политики остаются настолько безразличными, не обращая внимание на долгосрочное воздействие на здоровье женщин. Given how few scientists have recognized the extent to which a woman’s eggs shape her grandchildren’s prospects, it is not surprising that policymakers remain so oblivious to the long-term impact of women’s health.
Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы. Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
В этой деревеньке живет много ученых. Many scientists live in this small village.
Где ты видел этих женщин? Where did you see those women?
Он считается одним из величайших в мире ученых. He's considered to be one of the greatest scientists in the world.
Чувак, ты так тормозишь, когда дело касается женщин... Dude, you're so dumb when it comes to women...
Однако в последнее время все больше ученых и специалистов по детскому развитию высказываются в пользу скуки. But increasingly, some academics and child development experts are coming out in praise of boredom.
Как правило, мужчины физически сильнее женщин. Generally speaking, men are physically stronger than women.
Собравшись на выходных на форуме в Карибском университете, группа местных и зарубежных экологов, ученых, бизнесменов и членов общего гражданского общества одобрили создание широкого фронта для противостояния открытию китайского Dragon Mart в Канкуне. A group of local and foreign environmentalists, academics, businessmen and members of the public gathered at the weekend at a forum at the University of the Caribbean to approve the creation of a broad front to oppose the opening of the Chinese Dragon Mart in Cancun.
В Азии обычно мужчины идут впереди женщин. In Asia men usually precede women when walking.
Ранее у ученых были сомнения в том, что эволюция звезды вне кластера может привести к появлению отличий в ее химическом содержании от такового у родственников в кластере. Previously, scientists had doubts that the evolution of a star outside of a cluster could result in differences in its chemical composition compared to related stars in a cluster.
Результат рассчитывается согласно общей таблице, созданной Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ)—единой для мужчин и женщин независимо от возраста. The result is calculated according to general reading table created by World Health Organization (WHO) - the same for male and female regardless the age.
Однако из разговора с руководителем группы интерактивных 3D-технологий в Кэмбриджской лаборатории Microsoft Шарамом Изади следует, что для ученых данной компании очки - пройденный этап. However, according to the conversation with the leader of the group of interactive 3D technologies in the Cambridge laboratory of Microsoft, Shahram Izadi, glasses are a thing of the past for scientists in this company.
У женщин таз шире и ниже, а все его размеры больше, чем у мужчин. In women the pelvis is wider and lower, and all of its dimensions are larger than in men.
Он пришел к этой идее, прочитав научную статью о медузах, и убедил ученых в Китае химически воссоздать светящийся белок. He came up with the idea after reading a research paper on jellyfish and convinced scientists in China to chemically recreate the glowing protein.
Кто не любит вино, женщин и песни, тот будет всю жизнь дураком, хоть тресни. Who does not love wine, women and song; remains a fool his whole life long.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!