Примеры употребления "жалкий заменитель" в русском

<>
Прогноз ФРС Атланты для ВВП за второй квартал довольно жалкий + 0,9% в квартальном исчислении. The Atlanta Fed’s forecast for Q2 GDP is a pretty miserable +0.9% qoq.
Вы можете использовать маргарин как заменитель масла. You can use margarine as a substitute for butter.
За благодушным бахвальством скрывается реальный результат поездки Путина в Китай: очередной жалкий провал попыток реализовать истинный потенциал китайско-советского сотрудничества по углеводородам. Beyond the bluster, that’s the ultimate conclusion of Putin’s China trip: another abject failure to fulfil the true enormity of Sino-Soviet hydrocarbon potential.
заменитель сахара / сахарозаменитель sweetener / sugar substitute
Жалкий провал Путина в Пекине Putin's Abject Beijing Failure
У вас есть заменитель сахара? Do you have a sugar substitute?
По прогнозам, ВВП страны в будущем году вырастет на жалкий один процент, а объем экспорта сократится на 20%. GDP is now projected to grow by a measly 1 percent in the next year; total exports will shrink by 20 percent.
Европейские политики всё чаще рассматривают избыточную ликвидность как заменитель экономических реформ. Increasingly, Europe's politicians regard excess liquidity and economic reform as substitutes for one another.
Жалкий и несчастный французский президент был вынужден снизить планку до того, чтобы попросить помощи у Бельгии, Нидерландов, Хорватии и Болгарии, среди прочих стран НАТО. The pitiable French president has been reduced to asking Belgium, the Netherlands, Croatia, and Bulgaria, among other NATO members, for help.
Нет, я использую заменитель крови. No, I use a blood substitute.
Так что, когда британцы примирились с этой жестокой реальностью, они разыграли жалкий эндшпиль процесса переговоров, выдвинув ограниченные и расчетливые предложения, направленные главным образом на защиту узких британских интересов в основном за счет новых стран-членов. So when the British came to terms with this harsh reality, they played out the lamentable end-game of their management of the negotiations with small-minded cheese-paring and logic-chopping offers, all designed primarily to safeguard narrow British interests, mainly at the expense of the new member states.
Она приносила мне вкуснейший заменитель шоколада. She used to bring me this delicious carob.
Это угнетающий и жалкий список, который ООН старается - возможно, безрезультатно - искупить своим выступлением в Иракском кризисе в качестве голоса рассудка и международной законности. It is a depressing, pathetic record, which the UN is trying-probably in vain-to redeem by appearing, in the Iraq crisis, as the voice of reason and international legitimacy.
Если заменитель крови не будет найден, это произойдет со всеми нами. If a blood substitute is not found immediately this will happen to all of us.
Но теперь ясно - она лишь жалкий клочок бумаги. But by now it is clear that this is a worthless piece of paper.
Стэнли, знаю, у тебя диабет 2-го типа, так что тебе я положил заменитель сахара. Stanley, i know you have adult onset diabetes So I put splenda in yours.
Какой жалкий конец для человека, который мог стать одним из самых важных руководителей в современной китайской истории. What a pathetic ending for a man who could have become one of the most important leaders in modern Chinese history.
Она для тебя заменитель, Джордж. She's like a place holder to you, George.
Наконец-то я получил жалкий новый шанс. Finally, I got a crappy second chance.
Заменитель крови решает проблему, но не устраняет её. A blood substitute is a solution but not a cure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!