Примеры употребления "жажда власти" в русском

<>
Если жажда власти возобладает, Путин, вряд ли, окажется столь же неумелым, как так называемая «антипартийная группировка», попытавшаяся сместить Хрущева в 1950-х или путчисты 1991 года, выступившие против Горбачева. If so, Putin seems unlikely to be as inept as the Soviet Union's so-called "anti-party group" that tried to remove Khrushchev in the 1950s or the anti-Gorbachev coup plotters of 1991.
Его же ненасытная жажда власти. His own insatiable will to power.
Аргумент светского общества, что жажда власти Мурси ставит под угрозу зарождающуюся демократическую власть Египта, не выдерживает никакой критики. The secular argument that Morsi’s lust for power jeopardized Egypt’s nascent democracy does not bear scrutiny.
Ево Моралес, лидер оппозиции и растениеводов, выращивающих плантации кокаиновых кустов, возможно, является честным, хотя и введенным в заблуждение, демократическим лидером, но не запятнала ли жажда власти его последователей? Evo Morales, the leader of the opposition and of the coca-leaf growers, may be an honest, if misguided, democratic leader, but are his followers untainted by authoritarian desires?
Для своих врагов, которых чрезвычайно много, Саакашвили — это человек, который гоняется за известностью, который повсюду сеет противоречия и раздор. Временами он демонстрирует склонность к авторитаризму, а его главной чертой является жажда власти. To his enemies, of whom there are many, he is a confrontational and divisive showboat who has a predilection at times toward authoritarianism and is consumed with a lust for power.
Их жажда мировой власти в период с 1859 года по 1871 год привела к разработке плана трех мировых войн, созданного великим масоном 33-го уровня Альбертом Пайком. Their thirst for global power led in the years of 1859 - 1871 to the formulation of a three-world-war plan by the freemason leader of the 33rd degree, Albert Pike.
Это не в моей власти. It is beyond my power.
У меня сильная жажда. I'm very thirsty.
Гитлер пришёл к власти в 1933 году. Hitler assumed power in 1933.
Меня мучила жажда, и мне хотелось выпить чего-нибудь холодного. I was very thirsty and I wanted to drink something cold.
Власти тщетно пытаются стабилизировать валюту. The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
Жажда инвестиций меняет отношение в Польше, крупнейшей экономике Восточной Европы, которая всячески сопротивлялась российским деньгам с момента своего избавления от коммунистического правления в 1989 году. The hunger for investment is changing attitudes in Poland, the European Union’s largest eastern economy that has resisted Russian investments since breaking from communist rule in 1989.
Все фотографии и видеозаписи самолета, разбрасывающего плюшевых мишек, белорусские власти называют фальсификацией и провокацией. All the photographs and videos of the aeroplane dropping teddy bears are claimed to be falsification and provocation by Belarusian authorities.
Между тем, в мире возникла неутолимая жажда на большие телефоны, и Samsung от этого выиграл больше всех. Meanwhile, the global appetite for large phones has been insatiable, and Samsung has been the main beneficiary.
Нынешний Государственный гимн Грузии был принят в 2004 году, когда к власти пришёл Саакашвили. The current national anthem of Georgia was accepted in 2004, when Saakashvili came to power.
При всем при этом налицо несомненный интерес к матчу и неутолимая жажда этого спортивного зрелища. That said, there's an undeniable and seemingly insatiable appetite for this matchup.
Не все довольны тем, что российские власти пытаются бороться с проблемой путем "закручивания гаек". Not everyone is happy that the Russian authorities are trying to fight the problem by "tightening the screws."
Эта жажда порядка существует и сегодня. That longing still lingers today.
Власти Германии после публикации этих сведений заявили, что слежка за Меркель нарушает законы и суверенитет Германии. After publication of these data German authorities announced that surveillance of Merkel violates the laws and sovereignty of Germany.
В посттоталитарных обществах разрозненные пространства как визуально, так и концептуально объединяет именно духовный китч — непереводимое русское понятие «пошлости» (которое Владимир Набоков попытался со свойственной ему неточностью гения перевести как «posh lust» («жажда блеска»)). In post-totalitarian places, spiritual kitsch — that untranslatable Russian poshlost (what Vladimir Nabokov attempted to explain, with his characteristic genius imprecision, as “posh lust”) — generally is what brings newly separate spaces together, visually and conceptually.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!