Примеры употребления "есть глазами" в русском

<>
Мне кажется, у вас есть проблема с вашими глазами. You seem to have a problem with your eyes.
Всегда есть то, что маячит перед глазами, да? There's always this thing looming around, right?
Честный диалог, то есть способность видеть мир глазами других людей, а особенно тех, с которыми мы не согласны, никогда не был таким важным как сегодня. Good-faith dialogue – the ability to see the world through the eyes of other people, especially those with whom we disagree – has never been more important.
То есть она пришла сюда чтобы своими глазами увидеть что-то в космосе? So she came here to get a visual on something up there in space?
У меня есть парень в Квонтико, он рассмотрел их собственными глазами, чтобы исключить ошибку компьютера. I've got a guy at Quantico who eyeballed them himself to preclude computer error.
Но есть что-то очень интимное в восприятии искусства другими глазами. But there's something very intimate in experiencing art through someone else's eyes.
И есть всесильная, большая, коричневая, магия с выразительными глазами. Then there's the all-powerful big, brown, soulful eyes kind of magic.
Надеюсь, у тебя под рукой есть детские фотографии потому что я не возьму те с красными глазами за то, чтоб мой брат мог превратить мой нерв в мясо для гамбургера. I hope you got some baby pictures handy because I did not take the red-eye just so my brother could hack my nerves into hamburger meat.
Да, есть специфика, присущая делу в 95, детали, не выставленные перед глазами общественности. Yeah, there are specifics consistent to the '95 case, details that weren't public knowledge.
Есть и общие различия, такие как различия между голубыми и коричневыми глазами, или даже между людьми с вероятностью болезни Крона и людьми, у которых нет такой вероятности. There are common differences, like the differences between blue eyes and brown eyes, or even between people likely to have Crohn's disease and those who are unlikely to have it.
Некоторые - у меня есть британский друг в Китае, он сказал:"Континет идёт в забытьё с закрытыми глазами". Some people - I've got an English friend in China, and he said, "The continent is sleepwalking into oblivion."
Вместе с тем у меня есть ощущение, что, если мы ограничимся заявлениями и не предпримем реальных усилий, чтобы найти конкретное урегулирование, разворачивающаяся перед нашими глазами в виде циклов насилия трагедия будет еще долго продолжаться. I have the feeling, however, that if we confine ourselves to issuing statements without making any real effort to find a concrete solution, the tragedy that is unfolding before our eyes in cycles of violence will last a very long time.
Теперь у нас перед глазами есть ощутимая, наглядная модель. So we can study this as a physical, intuitive model.
У тебя темные круги под глазами. You've got dark circles under your eyes.
Математика есть часть науки, которой можно было бы продолжать заниматься, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет. Mathematics is the part of science you could continue to do if you woke up tomorrow and discovered the universe was gone.
Он рассказал о происшествии так, будто видел его своими собственными глазами. He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes.
Моё вмешательство - единственная причина, по которой у тебя всё ещё есть работа. My intervention on your behalf is the only reason you still have a job.
Полежи какое-то время на скамейке с закрытыми глазами. Lie on the bench for a while with your eyes closed.
Есть растения, которые отпугивают насекомых. There are plants that repel insects.
Я хочу увидеть это своими глазами. I want to see it for myself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!