Примеры употребления "ерунда" в русском

<>
Это явная и полная ерунда. That is sheer and utter nonsense.
Ну что, еще какая-нибудь ерунда есть или можно вернуться к делу? Any other schoolyard bullshit to settle, or can we get back to work?
все, с кем я обсуждал ее, говорят, что это ерунда. everybody I talk to says it's rubbish.
Нет, это не ерунда, Питер. No, you're not talking nonsense, Peter.
Мы говорим метафорически - ДНК компании, метаболизм города, и так далее - это ерунда, метафорическая чушь, или в это есть что-то серьёзное? We use them metaphorically - the DNA of a company, the metabolism of a city, and so on - is that just bullshit, metaphorical bullshit, or is there serious substance to it?
И все обвинения в адрес России (относительно оказания ему помощи) – это чушь и ерунда». And any accusations against Russia [of aiding him] are ravings and rubbish.”
Сущая ерунда, ты свежа как роза. Stuff and nonsense, you're quite the spring chicken.
Это ерунда, это было бы порочно. That’s nonsense. That would be perverse.
Но в смысле эволюции это ерунда. But in evolutionary terms this is nonsense.
То, что она говорит, это полная ерунда. The things she's been saying - utter nonsense.
Да, что был духовным, тяжелое дыхание ерунда. Yeah, that was spiritual, heavy breathing nonsense.
Ерунда, маленький дождик никому ещё не повредил. Nonsense, a little rain never hurt anybody.
Но поскольку арсеналы у американцев и русских огромны, все это ерунда. But given the vast size of American and Russian arsenals, this was all nonsense.
Ерунда полная. Я даже не знаю, где там Билл выступал, через какие фонды. It’s complete nonsense, I don’t even know where Bill spoke and through which funds.
Разговоры о том, что мы поддерживаем содержательные связи, это полная ерунда», — прочел Коэн выдержку из письма Миллиана, написанного им после того, как его имя стали упоминать в СМИ. Now, to say that I have substantial ties is total nonsense,” Cohen said, reading from an email he said Millian wrote after media coverage that mentioned him.
«Это какая-то ерунда», — заявил в прошлом месяце пресс-секретарь Путина Дмитрий Песков, когда американские представители обвинили Россию во взломе компьютеров Национального комитета Демократической партии и ряда других политических организаций. “This is some sort of nonsense,” Dmitry Peskov, press secretary for Putin, said last month when U.S. officials accused Russia of penetrating the computers of the Democratic National Committee and other political organizations.
И они знают разницу между официальными представлениями и действительностью. Знают, что Европа это не поле битвы, где сеют хаос орды мигрантов-мусульман; что Соединенные Штаты не охвачены беспощадной расовой войной. Им известна и вся прочая ерунда, которой потчует людей машина внутрироссийской пропаганды. They know the difference between the official spin and the reality; they know that Europe is not a battlefield where hordes of Muslim migrants ravage at will; that the United States is not in the grip of a no-holds-barred race war; and all the rest of the often-bizarre nonsense that is the stock in trade of the domestic propaganda machine.
По-вашему я говорю ерунду? Am I talking nonsense?
Георг, довольно этой ерунды, пойдем Georg, stop this bullshit, come down
Ходорковскому и Лебедеву предъявлено обвинение в краже у "ЮКОСа" 350 миллионов тонн нефти. Бывший миллиардер это отрицает, называя обвинение "полной ерундой". Khodorkovsky and Lebedev face charges of stealing 350 million tons (2.57 billion barrels) of oil from Yukos, which the former billionaire has denounced as “utter rubbish.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!