Примеры употребления "думать" в русском

<>
Нам надо думать о карьере. We have careers to think about.
Хорошо, но подозреваю, что Шейла сделает все, что в ее власти, чтобы ты стал думать иначе. Well, I suspect Sheila is gonna do everything in her power to make you feel otherwise.
Всегда приходится думать на ходу. Always got to think on your feet.
По мнению ФБР, все подозреваемые являются, скорее всего, русскими, которых в течение многих лет в Московском Центре учили вести себя, а также думать и говорить так, как это делают американцы. Вплоть до споров о том, кто получил приз Самого ценного игрока в супер-финале чемпионата по американскому футболу в 1987 году. Perhaps all of the suspects, the FBI thinks, are Russians expertly groomed for years by Moscow Center to act, think and talk like Americans, right down to water-cooler arguments over who won the Most Valuable Player award in the 1987 Super Bowl.
Пора нам всем думать шире. And it is time for all of us to think bigger.
Я буду думать о тебе. I will be thinking about you.
Мы должны думать как подрывник. We just have to think like the bomber did.
Мы должны думать о друзьях. We must think about friends.
Я пытался думать о девках. I tried to think of girls.
Что остается думать простым европейцам? What's the ordinary European to think?
Они не способны думать вместе. They can't think together.
Что тебя заставляет так думать? What makes you think that way?
Сегодня настало время думать масштабно! Now is the time to think big!
Может, надо думать как Стайлз. Maybe we need to think like Stiles.
Я не могу думать обо всём I can't think of everything.
Я могу думать о колючем муравьеде? Can I think about the spiny anteater?
И с чего ему думать иначе? Why should he think otherwise?
Они будут думать, что он привередлив. They'll think he's fussy.
Не может перестать думать о возлюбленном. You can't stop thinking about another human being.
Надо научиться думать, прежде чем покупать. We need to think before we buy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!