Примеры употребления "друг" в русском с переводом "partner"

<>
Напарники, Дэн, держат друг друга в курсе дел. Partners, Dan, keep each other in the loop.
Нужно было поймать пулю, чтобы мой старый друг приехал навестить меня. I got to get shot before my old partner here comes and pays me a visit.
Очередным затруднением может стать то, что партнеры не согласятся друг с другом another disadvantage is that partners may disagree with each other
Чтобы эти приложения могли получить доступ к ресурсам друг друга, необходимо настроить проверку подлинности между серверами. To make sure these partner applications can access each other’s resources, you need to configure server-to-server authentication.
Вместо этого саудовские принцы и их партнеры-ваххабиты осторожно сосуществуют друг с другом, сохраняя различные сферы влияния. Instead the al-Saud princes and their Wahhabi partners live in wary co-existence, dominating different spheres of influence.
Точно так же перед Первой мировой войной Британия и Германия были друг для друга основными торговыми партнерами. Likewise, before World War I, Britain and Germany were each other’s top trading partners.
условия предоплаты подходят только в том случае, если партнеры являются честными, доверяют друг другу и имеют давние деловые связи; prepayment conditions will work only if the partners are honest, trust each other and have long standing business relations;
Эти представления разрушали надежду на то, что Индия и США будут продолжать рассматривать друг друга как надежных стратегических партнеров. These perceptions dampened hopes that India and the US would continue to regard each other as reliable strategic partners.
Если два государства считают, что им грозит опасное давление, они могут посчитать друг друга естественными партнерами в создании противовеса Западу. If both governments believe they face dangerous pressure, each may see the other as a natural partner in balancing against the West.
Несмотря на то, что эти два государства в настоящее время воюют друг с другом, Россия остается крупнейшим торговым партнером Украины. Even though the countries are at war, Russia remains Ukraine’s largest single trade partner.
Каждая из стран входит в списки 25 ведущих торговых партнеров друг друга (например, Россия среди торговых партнеров США занимает 23-е место). Each country ranks among the top 25 of the other’s trading partners (e.g., Russia is the 23rd-largest trading partner of the U.S.).
Будучи союзниками из-за выгоды во время второй половины «холодной войны», США и Китай вышли из нее партнерами, зависящими друг от друга. Allies of convenience during the second half of the Cold War, the US and China emerged from it as partners tied by interdependence.
Он добавил: "Поиски козла отпущения должны прекратиться, а все партнеры в этой антитеррористической кампании должны работать вместе, доверять друг другу и бороться с этой угрозой". He added, “This blame game must come to an end now, and all the partners in this counterterrorism campaign should work together, trust each other and fight this menace.”
Вместо этого он должен воспринимать появление в Иране российских бомбардировщиков как возможность пошатнуть позиции своих давних партнеров по переговорам и восстановить их друг против друга. Instead, he should see Russian bombers in Iran as a chance to undermine his old negotiating partners and turn them against one another.
Двусторонняя торговля между двумя странами в 2014 году составляла ничтожных 472 миллиона доллара, страны не входили в список 20 главных торговых партнеров друг для друга. Two-way commerce between the two nations was a paltry $472 million in 2014, with neither figuring among each other’s top 20 trading partners.
Представленные в НККЭМ объединения активно сотрудничают как друг с другом, так и с различными стратегическими партнерами, такими как профсоюзы, ассоциации пенсионеров и организации гражданского общества. The platforms that are involved in the LOM work closely with one another and with strategic partners as diverse as trade unions, senior citizens'associations and civil society organizations.
Что касается Афганистана и стран Средней Азии, то здесь Америка и Россия могли бы быть ценными партнерами и помогать друг другу в достижении общих целей. As in Afghanistan and Central Asia, America and Russia could be valuable partners in pursuit of common objectives.
Эта информация, дополняемая прежними соглашениями между всеми учреждениями и другими партнерами в форме меморандумов о взаимопонимании, снимет необходимость создания многочисленных дублирующих друг друга потенциалов быстрого реагирования. This knowledge, buttressed by prior agreements in the form of memoranda of understanding among all agencies and other partners, would obviate the need to establish multiple duplicative quick-response capacities.
Это предложение является примером того, как разрыв в проведении реформ и возникающий в результате неравномерный экономический рост может ослабить Европейский Союз, настраивая партнеров друг против друга. This proposal illustrates how the reform gap, and the unbalanced growth that results from it, can debilitate the European fabric by setting one partner against the other.
Китай и Россия считают друг друга стратегическими партнерами и стремятся по возможности одинаково голосовать в Организации Объединенных Наций, отчасти для того, чтобы сдержать распространение американского влияния. China and Russia consider one another strategic partners and they strive to align their votes at the United Nations as closely as possible, in part to act as a brake on the projection of American power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!