Примеры употребления "других возможностей не иметь" в русском

<>
Однако увеличение военных возможностей не означает, что начинается война, добавил он. But increasing military capability doesn’t have to mean war, he added.
К ним относятся: запрет работы советников, возможность импорта функций из внешних DLL-библиотек и советников, а также ряд других возможностей; They include: locking of operation for expert advisors, enabling of importing functions from external DLL libraries and advisors, as well as a number of other features;
Я думаю, что это печально, не иметь вовсе друзей. I think it's sad to not have any friends.
Для Украины последствия вильнюсского провала вполне реальны, однако потери от утраченных возможностей не так велики, как может показаться. For Ukraine, the consequences of failure at Vilnius are real, but the opportunity costs are not as great as some imagine.
Подобные меры должны повысить оперативность американских вооруженных сил, а также усилить НАТО за счет таких инициатив как предварительное дислоцирование оборудования и улучшения других возможностей по размещению военнослужащих и соответствующей инфраструктуры в Европе, подчеркивается в материалах Белого дома. It will increase the responsiveness of U.S. forces to reinforce NATO by exploring initiatives such as the prepositioning of equipment and improvements to other reception facilities and infrastructure in Europe, the White House said.
Безумно жить одной мечтой; ещё глупей не иметь ни одной. It may be insane to live in a dream, but it is madness to live without one.
Однако в этот раз расширение кредитных возможностей не привело к притоку денег в жилищное строительство, а скорее способствовало спекуляции товарами и иностранными валютами. But this time, credit expansion is not flowing into housing construction, but rather into commodity speculation and foreign currency.
Смартфон YotaPhone можно использовать в качестве точки доступа к Интернету с помощью USB даже в тех местах, где нет точки доступа Wi-Fi или других возможностей подключения к Интернету. You can share your phone's data connection through USB to access the internet on your computer even when there is no Wi-Fi hotspot or internet service nearby.
Депутаты должны быть ограничены в законодательной деятельности и не иметь возможности вмешиваться в управление исполнительными или государственными предприятиями. Parliamentarians should be limited to legislative activities and no longer be allowed to interfere in executive or state enterprise management.
В конце концов, это окно возможностей не будет оставаться открытым очень долго. After all, this window of opportunity will not remain open for very long.
На сайте запрещена реклама схем "заработай быстро" или других возможностей получения прибыли, для которых требуется минимум вложений. Ads for "get rich quick" schemes or other money-making opportunities that offer compensation for little to no investment aren't allowed.
Поэтому цена, по которой акции продавались четыре года назад, может иметь весьма опосредованное отношение к цене, по которой эти акции продаются сегодня, или вовсе не иметь к ней отношения. Therefore, the price at which the stock sold four years ago may have little or no real relationship to the price at which it sells today.
Но окно возможностей не будет открыто вечно. But the window of opportunity will not stay open forever.
Некоторые из других возможностей вкладки «Вакансии» описаны ниже. Other features of the Jobs tab include:
Среди них — возможность того, что владельцы старых облигаций могут потребовать существенную премию за облигации, «выпущенные в период усиления санкций против России», что означает, что операция «может просто не иметь смысла», — сказал он. That includes the possibility that holders of older notes could demand a substantial premium for bonds “issued during a period of intensifying sanctions rhetoric against Russia,” meaning the operation “may simply not make sense,” he said.
Но это не означает, что предоставление возможностей не важно. But this doesn’t mean that empowerment is irrelevant.
При получении вами рекламных сообщений и информации об акциях путем ее размещения на сайте или с помощью других возможностей сайта Facebook вы соглашаетесь с указанными в них ценовыми предложениями и иными перечисленными суммами, включая все налоги. When you purchase advertising or promoted posts on or through Facebook, you agree to pay all amounts specified in the order, along with any applicable taxes.
Евросоюз негласно надавил на свои банки и на расчетно-клиринговую систему Euroclear, убедив их не иметь дело с первыми российскими суверенными облигациями, выпущенными после Крыма. The EU quietly leaned on its banks and the Euroclear settlement system recently not to touch the first Russian sovereign bond issue since Crimea.
В данный момент общенациональный список адресов, включающий домашние хозяйства, в перечень таких возможностей не входит, и поэтому УНС запланировало общенациональную выверку адресов. At the moment, this does not include a national address register, including households, and, therefore, ONS has planned a national address checking exercise.
У русских также неплохие отношения с Ираном, и поэтому у них больше других возможностей для вовлечения в этот процесс Тегерана, являющегося важным сторонником Асада. The Russians also have a cooperative relationship with Iran and are thus best suited to bringing Tehran, Assad’s other most important backer, into the process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!