Примеры употребления "другими" в русском с переводом "different"

<>
Просто «Звездные войны» становятся другими. It just makes Star Wars different.
Они не чувствуют себя другими. They don't feel different.
Нужно начать мыслить другими категориями. The ideas have to be such that you think in completely different terms.
Просто хотелось бы, чтобы обстоятельства были другими. I just wish it was under different circumstances.
Так что посмотрите на это другими глазами. So now look at the different lens.
Тогда почему они кажутся нам настолько другими? Then why is it that they seem to have something different?
Мы хотим посмотреть на наши территории другими глазами. We want you to look at our territory with different eyes.
Стратегии развития в XXI веке должны быть другими. Twenty-first century development strategies need to be different.
Подключите консоль Xbox к сетевому оборудованию другими кабелем. Use a different network cable to connect your Xbox console and the networking device.
функции были перестроены, а клавишные комбинации были другими. functions were rearranged, and keyboard shortcuts were different.
Фрагменты, выбранные другими людьми, могут отображаться разными цветами. You might see other people's selections in different colors.
Другими словами, все эти различные формы основаны на сходных алгоритмах. In other words, all these different shapes come from the same algorithms.
Другими словами, валютный курс ничем не отличается от других цен. In other words, exchange rates are no different from other prices.
Вы можете переименовать категории или связать их с другими цветами. You can rename the categories and associate them with different colors.
Некоторые предшественники канцлера Шрёдера стремились добиться этой же цели другими способами. Certain of Schroeder's predecessors as German chancellor sought to attain the same objective by rather different means.
Другими словами, между разными версиями Exchange поддерживаются следующие пути доставки почты: In other words, the following mail delivery paths are supported between the different versions of Exchange:
Тем не менее можно настроить отдельные почтовые ящики с другими квотами. However, you can configure individual mailboxes with different quotas.
Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими. Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different.
Но, вмешавшись в сирийский конфликт, Россия руководствуется совершенно другими геополитическими принципами. But Russia’s Syrian involvement is based on different geopolitical principles.
Оказались бы тогда аргументы гипотетической кампаний за выход хоть сколько-нибудь другими? Would the arguments offered by this hypothetical “Leave” campaign have been any different?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!