Примеры употребления "достигнуть" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все495 achieve198 reach125 accomplish16 attain13 arrive4 другие переводы139
Председатель говорит, что в ходе своего конструктивного диалога с восьмью представившими доклады государствами-участниками Комитет выявил ряд общих элементов, которые следует рассмотреть с целью предоставления государствам возможности достигнуть прогресс в области обеспечения осуществления женщинами их прав человека и добиться более точного соблюдения правительствами своих договорных обязательств. The Chairperson said that during its constructive dialogue with the eight reporting States parties, the Committee had identified a number of common elements that must be tackled if States were to make progress in ensuring women's enjoyment of their human rights and enhance Governments'compliance with their treaty obligations.
Мы консультируем различные островные государства в переговорах по вопросам климатических изменений, которые должны достигнуть кульминации в Копенгагене. We're advising various island states in the climate change negotiations, which is suppose to culminate in Copenhagen.
Но, несмотря на медленный прогресс в достижении этих целей, Банк не проявляет никакой тревоги и стратегии, в том, чтобы помочь достигнуть ЦУР к 2030 году. But, despite making only slow progress toward these goals, the Bank shows no alarm or strategy to help get the SDGs on track for 2030.
И этого будет нелегко достигнуть. And it will not happen easily.
Достигнуть этой цели будет нелегко. This will not be easy.
Трудно достигнуть консенсуса и начать сотрудничество. Cooperation and consensus are hard to find.
Так как нам достигнуть всего этого? So how do we get there?
Вопрос в том, как достигнуть равновесия. The challenge is: get the balance right.
достигнуть пика выбросов на протяжении следующего десятилетия; peaking emissions within the next decade;
Наоборот, вы должны прямо стремиться достигнуть результата. Instead, you should jump straight into a final deal.
Возрождения страны не удастся достигнуть малыми затратами. Rebuilding the country cannot be done cheaply.
Швеция хотела бы достигнуть финиша к 2045 году. Sweden wants to be there by 2045.
Суть в том, чтобы достигнуть точки связи лобных долей. The prime concern is to locate the link point of the frontal lobes.
Мы придумали, как, начав с нуля, достигнуть своей цели. What we did was we formulated recipes - how to go from a starting situation where you have nothing to a target situation.
Мощная сенсорная система предотвращает кому-либо достигнуть планеты незамеченным. A powerful sensor array prevents anyone from approaching the planet unnoticed.
Более того, этого можно достигнуть на ранней стадии модернизации страны. Moreover, it can be accessed at an early stage of a country's modernization.
Мы анализируем, проводим обучение и защищаем, чтобы достигнуть оговоренных целей. We analyze, educate, and advocate in the pursuit of agreed goals.
Консенсуса по прочим политическим опросам им обычно достигнуть не удается. Outside of that, though, consensus on other political issues remains persistently elusive.
Португалия объявила о масштабных строгих мерах, надеясь достигнуть того же эффекта. Portugal has announced a major austerity package, hoping for the same effect.
За долгий срок эта разница в издержках может достигнуть заметной величины. Over the long term, these cost differences can compound into a noticeable difference.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!