Примеры употребления "достигнуто" в русском с переводом "reach"

<>
Сообщение "Достигнуто предельное число установок" If you see "Install limit reached"
Неудивительно, что такое согласие было достигнуто. It is unsurprising that a deal was reached.
Сообщение об ошибке "Достигнуто предельное число установок" Shows the "Install limit reached" error message
Достигнуто максимальное количество загрузок для данного элемента. You’ve reached the maximum number of downloads for this item.
Их смешение может быть достигнуто только при большом давлении. It's aggregate state can only be reached under immense pressure.
Никакого соглашения об открытии новых пунктов пересечения достигнуто не было. No agreement was reached on the opening of additional crossing points.
То, о чем мечтали поколения европейцев, наконец-то может быть достигнуто. What generations of Europeans have dreamt of is at long last within reach.
Перемирие было достигнуто лишь после того, как погибли несколько десятков человек. A ceasefire was reached but only after dozens of casualties.
И, наконец, это соглашение примечательно духом компромисса, в котором оно было достигнуто. Finally this agreement is notable for the spirit of compromise by which it was reached.
От них ничего не останется прежде, чем будет достигнуто какое-либо соглашение. They would all be bacon and sausages before any agreement was reached.
Почти девять лет спустя – в 2013 году – соглашения было достигнуто «в принципе». Nearly nine years later, in 2013, an agreement “in principle” was reached.
Было также достигнуто соглашение о применении общего внешнего тарифа (ОВТ) к 2004 году. Agreement has also been reached on implementing a common external tariff (CET) by the year 2004.
Было достигнуто согласие относительно основной задачи Партнерства, его сферы охвата и трех принципов работы. Agreement had been reached on the Partnership's mission statement, scope, and three working principles.
Они настаивают, что общее соглашение (в письменном виде) должно быть достигнуто до начала переговоров. They insist that a broad agreement (in writing) must be reached before the talks.
Греция останется один на один со своими финансовыми проблемами, если соглашение не будет достигнуто. Greece is on its own financially if no agreement is reached.
В некоторых случаях было достигнуто мировое соглашение сторон, и жертвы или их родственники получили компенсацию. Amicable settlement agreements had been reached in some cases and the victims or their relatives had received compensation.
Это хорошо, потому что лишь тогда будет достигнуто надежное демократическое согласие по поводу будущего ЕС. This is good, because only then will a reliable democratic consensus on Europe's future be reached.
Это заставит очередь функционировать, как если бы интервал повторения закончился или было достигнуто запланированное время. This causes the queue to function as if the retry interval had passed or the scheduled time was reached.
Если для папки достигнуто ограничение по квоте предупреждения, помощник автоматически удаляет элементы в порядке ФИФО. If the folder reaches the Recoverable Items warning quota, the assistant automatically purges items in first-in-first-out order.
Консенсуса не было достигнуто и по вопросу о порядке возмещения расходов, связанных с развертыванием групп специалистов. Consensus was not reached on how to reimburse the cost accrued through deployment of specialist units.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!