Примеры употребления "достал" в русском с переводом "reach"

<>
Я достал из сумки флакон и шпатель, и намазал субстанцией основание гениталий обезьянки. I reached into my bag for the jar and the spatula, and applied a smear of the substance to the root of the monkey's genital cluster.
Я не могу достать до кнопки катапультирования. I can't reach the ejection handle.
Змейка не достаточно длинная, чтобы достать, так что. The snake's not long enough to reach it, so.
Энни залезет в свою футболку и достанет лазерную бомбу. Annie is going to reach down her shirt and pull out a laser bomb.
Я собираюсь залезть в передний карман и достать своё удостоверение. I'm gonna reach into my front pocket and pull out an I D.
Просто массируете этим верхнюю часть спины, нижнюю, везде где можете достать. You just rub it all over your upper back, lower, wherever you can reach.
Я поднял ногу из кровати, а она достала костыли и протянула мне. And as I lifted my leg out of bed, she reached for my crutches and handed them to me.
Так что, сочетая эти технологии, мы можем до всего достать и всё увидеть. So, with the combination of these technologies we can reach it all, and we can see it all.
Может, вы и построите Храповик, но вам не достать ядра без 10000 километров сверхпроводника. You may have built the ratchet, but you can't reach the core without 4,000 miles of superconducting wire.
Дотянувшись до своей сумочки, она достала свежий диск со своими записями, чтобы подарить его новой знакомой. Reaching into her purse, she retrieved a freshly pressed CD of her work to present to a new acquaintance.
То, что выйдет из этой трубки - дебют этой новой технологии, это новый робот, который сможет достать куда угодно. So what's going to come out of that tube is the debut of this new technology, this new robot that is going to be able to reach anywhere.
Однако неприятная правда состоит в том, что Богачев и другие российские киберпреступники находятся довольно далеко, и Америке их не достать. But the uncomfortable truth is that Bogachev and other Russian cybercriminals lie pretty far beyond America’s reach.
Однажды ворона находит кувшин с водой и хочет напиться, но дело в том, что горлышко кувшина слишком длинное, и она не может достать до воды. A crow finds a pitcher of water one day and wants a drink, but the thing is, the neck of the jug is too long for him to reach down to the water.
Перед тем как мы, наконец, окажемся как раз под телескопом, который проплывет лишь несколько сантиметров от кормового окна, так что Меган его сможет достать механической рукой и закрепить. Till we can finally come up right underneath the telescope with it floating just inches away from the aft window so that Megan can reach out with the arm and grapple it.
Затем надо было открыть небольшое отделение в верхней левой части панели управления и достать оттуда подрывной заряд размером с кулак, чтобы с его помощью инициировать цепную реакцию ядерного взрыва. They would then reach into the safe well – a small compartment in the top left of the control panel – and pull out a hand-sized explosive charge used to trigger the bomb's nuclear chain reaction.
Когда и если я решу достать тебя, моя рука проникнет через завесу твоего непонимания и придушит не в какой-нибудь темной аллейке или укромном закутке, но при самом дневном свете. When and if I choose my hand to fall on you, it will reach through the veil of your incomprehension and smite you not in some dark alley or a cowardly corner, but in full daylight.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!