Примеры употребления "дорога в гору" в русском с переводом на английский

<>
Когда твои дела пойдут в гору, мы поговорим о повышении. When your business gets rolling we'll talk about an increase.
По какому пути бы ты ни поехал, дорога в город не займёт у тебя больше двадцати минут. No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes.
Контракт с индонезийской Kartika Airlines, да и перспективы Superjet в целом потерпели неудачу, когда во время демонстрационного полета в мае 2012 года эта машина врезалась в гору в провинции Западная Ява. Тогда погибли 45 человек, находившихся на борту. A contract with Indonesia’s Kartika Airlines was set back — along with the Superjet’s prospects in general — when a demonstration flight in May 2012 crashed into a mountain in West Java, killing all 45 people on board.
Дорога в ремонте. The road is under repair.
Оказавшись однажды в столь затруднительном положении, в дальнейшем я стремился быть особенно внимательным, когда дела шли в гору, и проводить расследования особенно тщательно. From that embarrassing time forward, I have tried to be particularly thorough in making investigations in periods when things were going well.
Благими намерениями вымощена дорога в ад. The road to hell is paved with good intentions.
Когда дело доходит до поиска союзников, эта страна, как и раньше, барахтается в грязи, будучи не в состоянии влезть в гору. When it comes to allies, Ukraine still finds itself climbing a mudslide.
Вероятно, все это делалось с хорошими целями, но благими намерениями вымощена дорога в ад. It was all done presumably for a good cause, but the road to hell is paved with good intentions.
Карьера Станкулеску быстро пошла в гору. Stanculescu's career boomed.
Многие из тех, кого застрелили по время этих событий, были просто случайными людьми – и иногда просто детьми – которые не были лично знакомы со стрелявшими в них преступниками. Они просто оказались не в том месте и не в то время. Даже если это «не то» место – дорога в школу, храм во время богослужения воскресным утром или кинотеатр воскресным вечером. Many of the victims of mass shootings have been strangers — sometimes children — who were personally unknown to the shooters but were simply in “the wrong place at the wrong time,” even if the “wrong place” turned out to be going to class, attending a worship service on a Sunday morning, or going to the local movie theater on a summer evening.
Американская экономика развивалась медленными темпами, экономика Японии стремительно шла в гору, и по прогнозам того времени к 2005 году Япония должна была обогнать США. America's economy seemed to be tanking, Japan's was soaring, and projections favored 2005 as the date when it would overtake the United States.
К тому времени стало ясно, что для Турции дорога в Европейский союз закрыта, несколько грубо, в основном благодаря комбинированному давлению со стороны Германии и Франции. By then, it had become clear that Turkey's road to the European Union had been closed, somewhat rudely, owing mainly to combined German and French pressure.
И если будет нужен лучший звукоинженер, когда дела пойдут в гору, обязательно позвони, у этого засранца есть мой номер. And if you need a better sound engineer when things get going, definitely give me a call, that jackass has got my number.
Конечно, дорога в будущее далеко не ясна. The path ahead is far from clear, of course.
А потом я сюда пёрлась пешком в гору. And then I walked all the way here, uphill.
К сожалению, это дорога в гетто. This, sadly, is a road to the ghetto.
Отныне мы будем толкать камень в гору. We're gonna be pushing the rock uphill from here on out.
Для богатых это дорога в будущее. For the rich, it is the way of the future.
Послушай, Фрэнсис, Если дела пойдут в гору, и все измениться - не стесняйся прийти и купить машину. Look, Frances, if the economy picks up and things change, feel free to come back and buy a car.
Но я верю в любовь и в то, что геям не уготована дорога в ад. But I believe in love and not saying someone is going to hell for being gay.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!