Примеры употребления "дойти как до жирафа" в русском

<>
Вы в курсе, как до нас добираться? Do you know how to get to our place?
Как до, так и после этой даты обе ведущие партии пытались записать на свой счет (и, как правило, им в этом не отказывали) любые проявления роста благосостояния в период их нахождения у власти — сколь бы мала ни была при этом реальная роль правительства. Both prior to and since that date, regardless of how little they had to do with bringing it about, both major parties took and usually received credit for any prosperity that might occur when they were in power.
В период высокой неустойчивости, как до и во время банкротства Lehman Brothers, VIX быстро поднялся выше 20 (долгосрочного среднего). In times of high uncertainty, like prior to and during the Lehman bankruptcy, the VIX will quickly move above the long-term average of 20.
Если действительно произойдет бычье ценовое движение, так же как до этого был медвежий исход, то трейдеры могут стать свидетелями роста пары NZDUSD, как минимум, до 38.2% коррекции снижения 3-го квартала на уровне .8485, если не до 100-дневного MA на уровне .8550. If this bullish price action plays out as well as the previous bearish setup, traders may see the NZDUSD rally to at least the 38.2% retracement of the Q3 drop at .8485, if not all the way back to the 100-day MA at .8550.
Настройки пользователя и последний используемый счет останутся, как до обновления. User settings and last used account remain the same as before the update.
Примечание. Вам потребуется заново войти в приложения, пароли которых вы аннулировали. Для этого введите имя пользователя и пароль аккаунта Google, как до включения двухэтапной аутентификации. Note: You'll need to reauthorize each application that has a revoked App Password by entering your username and password, just like you did before turning on 2-Step Verification.
В то время как до сих пор существует неуверенность относительно наилучшего подхода к оценке, мы рекомендуем клиническим врачам использовать стандартизированный, утвержденный метод. While there is still some uncertainty as to the best assessment approach, we recommend that clinicians use a standardized, validated method.
Но и здесь не обошлось без проблем, так как до последнего момента таможня Московского международного аэропорта не давала разрешение на ввоз электронного оборудования для проведения телевизионной передачи. But this rather innocuous meeting did not go off without problems as, until the very last moment, the customs office at Moscow's international airport refused to approve the import of electronic equipment for the televised transmission.
Учитывая все ее последние экономические проблемы, удивительно, как до сих пор США оставались непоколебимыми в поддержке принципа свободной торговли. Given all its recent economic challenges, it is remarkable how, so far, the US has remained steadfast in its support of free trade.
Для США более привычен рост производительности не в 3,5% годовых, а 1,2% как до 1995-года - поэтому такой рост удивляет. For the US to have a rate of productivity growth of 3.5% per annum rather than the pre-1995 rate of 1.2% is amazing.
Финансовый кризис в сущности нельзя понять как до, так и во время его протекания. Every financial crisis is inherently unknowable - before it occurs, and as it occurs.
Тот кризис, как и другие, произошедшие как до него, так и после, показали, что напряженные отношения на Ближнем Востоке редко проходят сами с течением времени. That crisis, and others before and since, showed that tensions in the Middle East rarely dissolve with the passage of time.
Именно Аннан нес в 1994 году непосредственную ответственность за расположенные в Руанде силы ООН, как до, так и во время кризиса. UN forces in Rwanda in 1994 were Annan's responsibility before and during the crisis.
Итак, по итогам 3-го квартала этого года мы достигли рекордной суммы новых продаж, рекордного валового сбора и рекордной суммы дохода, полученного, как до, так и после уплаты налогов. So, third quarter and year-to-date we have set a new record in sales, a new record in gross a new record in pre-tax earnings a new record in after-tax profits and our stock has split twice in the past year.
Было совершено убийство и я видел, что ведете себя подозрительно как до так и после преступления. A murder has been committed, and I have seen you behaving suspiciously both before and after the crime took place.
Эти же страны имели и имеют достаточно низкие показатели уровня занятости населения и доли рабочей силы в общей численности трудоспособного населения, как до бума, так и сейчас. These same economies also ranked at or near the bottom in unemployment and labor-force participation, both before the boom and now.
Но люди, заявляющие, что неравенство есть нечто желательное, подобны тем, кто утверждает, будто безработными люди всегда становятся по собственной воле – как до сих пор настаивают некоторые экономисты. But those who claim that inequality is something to be desired are akin to those who argue that unemployment is always voluntary, as some economists still insist.
Правительство США в настоящее время старается погасить старые долги за счет новых займов; в 2010 году среднегодовое создание долга (включая рефинансирование) составило более 4 триллионов долл. США, или четверть ВВП, тогда как до кризиса оно составляло только 8,7% ВВП. The US government is now trying to repay old debt by borrowing more; in 2010, average annual debt creation (including debt refinance) moved above $4 trillion, or almost one-quarter of GDP, compared to the pre-crisis average of 8.7% of GDP.
В действительности, оно не может даже вступить в силу, так как до сих пор Зума действовал самостоятельно. In fact, it may not even take effect, because Zuma has so far acted on his own.
Журналисты также подчеркивают тот факт, что отношения США с Пакистаном ориентированы исключительно на оказание военной помощи, в то время как до большинства рядовых пакистанцев доходят лишь мизерные суммы предоставляемой финансовой помощи. They also emphasize that “US engagement with Pakistan is highly militarized and centralized, with very little reaching the vast majority of Pakistanis.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!