Примеры употребления "договоре о сокращении вооружений" в русском

<>
В среду представитель Кремля заявил на условиях анонимности, что Соединенные Штаты и Россия договорились о новом договоре о сокращении вооружений, и что все документы, с этим связанные, уже согласованы. An unnamed spokesman declared Wednesday that the United States and Russia had reached a deal on a new arms reduction treaty and that "all documents related to the new treaty have been agreed upon."
Последние три договора о сокращении вооружений были одобрены в Сенате и получили более 90 голосов. The last three arms-reduction treaties passed the Senate with more than 90 votes.
ЕС отмечает, что Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений истекает в 2009 году. The EU notes that the Strategic Arms Reduction Treaty (START I) is due to expire in 2009.
Правительства США и России торопятся подписать договор, который заменит Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ-1). The U.S. and Russian governments are racing to complete the pact, which would replace the Strategic Arms Reduction Treaty (START).
Договор о сокращении стратегических ядерных вооружений (СНВ) должен истечь еще до проведении конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО. The Strategic Arms Reduction Treaty (START) is due to expire before the 2010 NPT Review Conference.
Год спустя он вновь прибыл в чешскую столицу, где подписал новый договор о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ-3). He returned to the Czech capital one year later to sign the New Strategic Arms Reduction Treaty (New START).
Строгие меры проверки этого соглашения легли в основу положений, включенных в Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ-1) от 1991 года. The treaty’s intrusive verification measures pioneered provisions incorporated into the 1991 Strategic Arms Reduction Treaty (START I).
А согласно первому Договору о сокращении стратегических ядерных вооружений 1991 года (START I) за десять лет были сокращены переполненные ядерные арсеналы США и Советского Союза на 80%. And, in 1991, the first Strategic Arms Reduction Treaty (START I) cut the bloated US and Soviet nuclear arsenals by 80% over a decade.
ЕС отмечает, что в 2009 году истекает Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ), который позволил сократить стратегический ядерно-оружейный арсенал Соединенных Штатов и России до 6000 засчитываемых боезарядов. The EU notes that the Strategic Arms Reduction Treaty (START), which reduced the United States'and Russia's strategic nuclear weapons arsenal to 6,000 accountable warheads, is due to expire in 2009.
Договор о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений (Договор по СНВ), в соответствии с которым стратегические арсеналы ядерного вооружения Соединенных Штатов и России были сокращены на 6000 поддающихся учету боеголовок, истекает в 2009 году. The Strategic Arms Reduction Treaty (START), which reduced the United States and Russia's strategic nuclear weapons arsenals to 6,000 accountable warheads, is due to expire in 2009.
Клинтон пытается спасти договор о сокращении вооружений с Россией, а республиканцы его блокируют Clinton Seeks to Save Arms Treaty as Republicans Balk
Подобный шаг «мог бы помочь открыть двери к проведению нового раунда переговоров между Соединенными Штатами и Россией по вопросу о сокращении вооружений, отметил Коллина в телефонном интервью. The move “could help open the door to another round of U.S.-Russian arms reduction talks,” Collina said in a phone interview.
Обама изложил условия важной договоренности, в рамках которой Соединенные Штаты должны были уменьшать роль ядерного оружия в своей стратегии национальной безопасности, договариваться с Россией о сокращении вооружений и ратифицировать важнейшие договоры. Между тем, государства, действуя совместно, должны были укреплять ДНЯО, наказывать его нарушителей и создавать международный банк топлива. Obama laid out the terms of a grand bargain in which the United States would reduce the role of nuclear weapons in its national security strategy, negotiate arms reductions with Russia, and ratify key treaties; meanwhile, states, acting collectively, would strengthen the NPT, crack down on violators, and establish an international fuel bank.
На «ядерном саммите» в 2010 году он добился определенных уступок по выполнению ДНЯО, заключил соглашение о сокращении вооружений с Москвой, и что самое важное, добился согласия других стран, в том числе, России и Китая, на введение жестких санкций против Ирана, которые действуют до сих пор. Кроме того, он добился начала текущего раунда переговоров по ограничению иранской программы ядерного обогащения. He won some concessions on NPT compliance at a “nuclear summit” in 2010, reached an arms-reduction deal with Russia and, most importantly, signed up other nations, including Russia and China, on tough sanctions against Iran — sanctions that have held until now, and made possible the current talks on curbing Tehran’s nuclear enrichment program.
Сохранение Россией крупного ядерного арсенала - даже после серии договоров о сокращении вооружений - также гарантирует ей «особые отношения» с Соединенными Штатами, и именно поэтому ни один американский президент не может себе позволить не отвечать на звонки российского президента. Russia's possession, even after a series of arms treaties, of a still-sizeable nuclear arsenal is also what guarantees Russia its "special relationship" with the United States, and why no U.S. president can afford not to take a Russian president's calls.
Показать меру успеха перезагрузки довольно просто – а в качестве основного блюда вам должны были подать добрый старый договор о сокращении вооружений. It has been comparatively easy to measure the metrics of the reset — and the pièce de résistance is a good old-fashioned arms-control treaty.
Подписав новый договор с Россией о сокращении вооружений, США получат полное право заявить, что они не только требуют каких-то мер от других стран, но и сами тоже предпринимают определенные шаги. By signing a new arms reduction treaty with Russia, the United States can legitimately say that it is not only asking others to do more, but doing more itself too.
Возможно, подписание нового соглашения о сокращении вооружений окажется полезным для Соединенных Штатов, и, будем надеяться, оно поспособствует улучшению американо-российских отношений. Но администрации не следует спешить с заявлениями о своих успехах в средствах массовой информации, как не стоит даже мысленно преувеличивать их значение. Signing a new arms reduction agreement may help the United States and may contribute to U.S.-Russian relations, but the administration would do well not to overstate the achievement either in the media or in its internal deliberations.
Однако убедить эти государства принять участие в переговорах о сокращении вооружений, а тем более принять новые ограничения на их относительно небольшие ядерные арсеналы, будет трудно. But convincing these states to participate in arms-reduction negotiations, much less to accept new constraints on their relatively small nuclear arsenals, would be difficult.
Россия ищет поддержки Китая в противодействии американским системам ракетной обороны и призывает к участию всех ядерных государств в будущих переговорах о сокращении вооружений, но при этом ссылается на озабоченность по поводу военной модернизации Китая для оправдания своего отказа вести переговоры с НАТО о сокращении тактического ядерного оружия. Russia seeks China’s support in opposing American missile-defense systems, and calls for the involvement of all nuclear states in future strategic arms-control talks, but then cites concerns about China’s military modernization to justify its refusal to negotiate with NATO on tactical nuclear-weapon reduction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!