Примеры употребления "до сих пор ещё" в русском

<>
В некоторых странах, конвенция ОЭСР до сих пор ещё не до конца ратифицирована. In some other countries, the OECD convention is not yet properly enforced.
У меня все контакты в старом телефоне, кстати, он у тебя до сих пор ещё. All of my contacts are on the old phone, which I believe you still have.
Неудивительно, что они до сих пор еще вынуждены искать ее. No surprise that they have yet to find it.
Мы до сих пор еще многого не знаем в отношении механизмов действия антиоксидантных добавок. There are still many gaps in our knowledge of the mechanisms of action of antioxidant supplements.
Существует несколько причин, почему этого до сих пор еще не произошло. There are several reasons why this has not yet happened.
По-видимому, до сих пор еще действует Закон о цензуре секретных материалов и кинофильмов 1980 года. The 1980 Law on Censorship of Classified Material and Cinema Films also seems still to be in force.
Многие люди спрашивают, почему доллар до сих пор еще не рухнул. Many people have been asking why the dollar hasn't crashed yet.
Это было особенно необходимо Варламову, который тогда вообще не знал английского языка, и который до сих пор еще не вполне его освоил. It was particularly helpful for Varlamov, who did not speak any English when he arrived and is still not completely comfortable with the language.
До сих пор еще не было прямого военного конфликта между любыми крупными державами, и не рухнули ни ЕС, ни еврозона. There has not yet been a direct military conflict between any major powers, nor have the EU or eurozone collapsed.
«Потому что тысяча с лишним сотрудников — и дипломатов, и технических работников — работали, до сих пор еще работают в России, 755 должны будут прекратить свою деятельность в Российской Федерации», — сказал Путин в беседе с журналистом Владимиром Соловьевым, которая была показана в вечернем выпуске новостей общенационального телеканала. “More than a thousand employees — diplomats and technical employees — have worked and are still working in Russia these days,” Putin told journalist Vladimir Solovyov on a nationally televised news show Sunday evening. “Some 755 of them will have to terminate their activity.”
Том до сих пор не заплатил мне. Tom still hasn't paid me.
Это может звучать дико, но я думаю, что до сих пор влюблён в Мэри. It might sound crazy, but I think I'm still in love with Mary.
Я до сих пор люблю этот велосипед. I am still attached to this bicycle.
До сих пор он сделал девять человекоподобных роботов, но все они были демонстрационными моделями. Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
Вы до сих пор нуждаетесь в деньгах? Do you still need money?
Как... ты до сих пор не умеешь водить? What... you still don't know how to drive?
Даже сейчас, через много лет после холодной войны существует до сих пор много злобы между русскими и немцами, особенно в тех местах, которые были когда-то захвачены Советским Союзом. Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union.
Наши записи показывают, что счёт №1111 до сих пор не оплачен. Our records show that the invoice No.1111 is still outstanding.
День Святого Валентина не за горами, а я до сих пор не знаю, что ей подарить. Valentine's Day is close, and I still don't know what to give to her.
Наша задача до сих пор была простой, но дальше будет трудно. Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!