Примеры употребления "длиной в жизнь" в русском

<>
Это празднование ваших отношений длиной в жизнь. It's a celebration of your lifelong commitment.
Важно также, чтобы этот процесс длиной в жизнь больше учитывал бы права человека и тем самым помогал бы движению каждого человека и общества в целом в сторону формирования культуры прав человека. It is also essential that this lifelong process moves closer to human rights in order to help move individuals and societies towards the realization of a human rights culture.
14 июля 2015 года около девяти часов вечера по восточному времени гигантские параболические антенны наземных станций дальней космической связи НАСА уловят радиосигналы — данное событие ознаменует собой завершение космического путешествия длиной в три миллиарда миль. This July 14, at around 9 p.m. Eastern time, a burst of radio telemetry will complete a three-billion-mile trek to arrive at one of the huge dish antennas of NASA’s Deep Space Network.
Я верю в жизнь после смерти. I believe in the life beyond.
В 1944 году советская армия построила мост длиной в 4,5 километра. It was just 4.5 kilometers long and was constructed by the Soviet Army in 1944.
Человека с новой идеей считают чудаком - до тех пор, пока он не преуспевает воплотить идею в жизнь. A person with a new idea is a crank until the idea succeeds.
В декабре Карзай, пакистанский президент Асиф Али Зардари и представители Индии и Туркмении подписали соглашение о строительстве газопровода длиной в 1700 километров от месторождений в Туркмении до Индии. In December, Karzai, Pakistani President Asif Ali Zardari and officials from India and Turkmenistan signed an agreement to build a 1,700-kilometer (1,050-mile) gas pipeline from Turkmenistan’s gas fields to India.
Я любыми способами старался воплотить этот план в жизнь, но всё было напрасно. I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
Вышеупомянутый газопровод длиной в 1200 километров представляет собой совместный проект «Газпрома» и пяти западноевропейских компаний, включая Shell Oil. The 745 mile pipeline is a joint project between Gazprom and five West European partners including Shell Oil.
Как ты будешь пробивать себе дорогу в жизнь без хорошего образования? How can you make your way in life without a good education?
В декабре Китай запустил гигантский газопровод из Центральной Азии, длиной в 4350 миль (6960 километров), построенный для транспортировки газа из Туркменистана в Китай через Узбекистан и Казахстан. In December, China inaugurated the mammoth 4,350-mile Central Asia Natural Gas Pipeline, built to ship gas from Turkmenistan through Uzbekistan and Kazakhstan to China.
Они верят в жизнь после смерти. They believe in a life after death.
Обрушившиеся на город миллиарды долларов обеспечили, по словам специалиста по России Леона Арона (Leon Aron), появление «40 новых или отремонтированных гостиниц, 220 миль новых или отремонтированных дорог, 125 миль железнодорожного полотна, дюжины тоннелей сквозь горы, общей длиной в 16 миль» и так далее. The billions of dollars lavished on the city have bought, according to Russia scholar Leon Aron, "40 new and refurbished hotels, 220 miles of new or reconstructed roads, 125 miles of rail, a dozen tunnels stretching 16 miles and cutting through the mountains," and so on.
Том не верит в жизнь после смерти. Tom doesn't believe in life after death.
Эти планы включали в себя расширение московского метро на 50% в течение следующих 10 лет, застройку жилыми домами 10 тысяч гектаров бывших промышленных зон, присоединение к городу участка вдоль Москвы-реки длиной в 75 километров путем строительства 24 мостов, а также строительство 50-километровой железнодорожной ветки, которая соединит несколько прилегающих районов. Those plans included expanding Moscow’s famous subway system by 50 percent in the next 10 years, livening up nearly 25,000 acres of decrepit industrial zones with new housing, incorporating the more than 50-mile-long urban stretch of the Moscow River into the city by reconstructing its embankments and adding 24 bridges, and opening a 33-mile urban rail network that will link outlying neighborhoods.
Я претворил план в жизнь. I put the plan into practice.
Зона высадки десанта длиной в милю в центральной части Польши находился всего в 300 километрах от крупной российской военной базы в Калининграде, то есть в пределах радиуса полета российских ракет, рассчитанных на то, чтобы сбивать самолеты, такие как С-17, которые снижают скорость для высадки десанта. The mile-long drop zone in north-central Poland was just 180 miles from the major Russian military base at Kaliningrad, well within range of Russian missiles designed to shoot down aircraft like the lumbering C-17s that slowed to drop the paratroopers.
Космонавты впервые разговаривали напрямую с землянами (НАСА зарегистрировала астронавтов в Твиттере несколькими месяцами ранее), и этот блог внес освежающее разнообразие в жизнь космонавтов на фоне той связи, которую они поддерживают с российским Федеральным космическим агентством (Роскосмос). Дело в том, что такие сеансы дают мало информации о том, чем занимаются российские космонавты. For the first time cosmonauts were speaking directly to the Earthbound (NASA had gotten astronauts on Twitter a few months earlier), and the blog was a refreshing counterpoint to communications from the Russian Federal Space Agency (Roscosmos), which offer little information about what the cosmonauts are doing.
Остальные государства Западной Европы, погруженной в уныние и ставшей банкротом в результате двух мировых войн, которые произошли на историческом отрезке длиной в тридцать лет, тоже созрели для революции — теперь их можно было аннексировать. Other parts of Western Europe, broken in spirit and bankrupt from two world wars in thirty years, were also ripe for revolution and conquest.
Сталинский приспешник и русский националист Андрей Жданов, секретарь по идеологии (Всесоюзной) Коммунистической партии, проводил в жизнь свою версию великорусского шовинизма. Stalin’s Russian nationalist henchman, the monstrous Andrey Zhdanov, the Communist Party secretary for ideology, was promoting his communist version of Great Russian chauvinism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!