Примеры употребления "деструкция под действием щелочи" в русском

<>
Этот объект в течение нескольких миллионов лет под действием собственной гравитации преобразуется в кластер, в котором начинают образовываться протозвезды. Over the course of several million years and under the force of its own gravitational pull, the object turned into a cluster, in which protostars began to form.
Под действием жара и давления так называемый ландбаупластик (KLP) превращается в темный, однородный, прочный материал, по запаху немного напоминающий новый автомобиль и немного кроссовки. Under heat and pressure, the so-called Landbouw plastic (KLP) changes colour to a dark, homogeneous and robust material, that smells like a mixture of new car smell and the smell of trainers.
Еще двести лет стекло, которое тогда изготавливали, могло со временем прогибаться под действием силы тяжести. Two hundred years ago, glass would sag over time — an effect of gravity.
Предположим, что через пять лет под действием этих факторов обоснованная цена запросто поднимется до 75. Следует ли нам платить за акции по 32 уже сегодня, то есть платить на 60 процентов больше, чем, по нашему мнению, они стоят? Assuming that five years from now these new influences could easily cause it to be fully worth 75, should we, right now, pay 32 — or 60 per cent more than we believe the stock is worth?
С запуском Бушерской АЭС Иран, находящийся под действием санкций, наложенных на него Организацией Объединенных Наций вследствие опасений, что страна тайно реализует программу создания ядерного оружия, станет первым ближневосточным государством, производящим атомную энергию. Iran, under United Nations sanctions because of concern it is concealing a nuclear weapons program, will become the first Middle East country to produce atomic energy when Bushehr goes online.
После того как в 2014 году Россия аннексировала Крым, Сечин и «Роснефть» оказались под действием западных санкций, что лишило компанию возможности брать средства в иностранных банках для рефинансирования его гигантского долга. After Russia annexed Crimea in 2014, both Sechin and Rosneft were subject to Western sanctions, hurting the company's ability to borrow abroad to refinance its huge debt.
Присутствие представителей руководства оккупированного Крыма и богатых друзей Путина, находящихся под действием западных санкций, не помешало этим иностранным лидерам приехать на форум и потешить эго Путина. The presence of the leaders of occupied Crimea and Putin's wealthy friends, who are under international sanctions, didn't deter these foreign dignataries from attending and giving Putin's ego a boost.
Однако инвестиционные банки, которые пытаются организовать их продажу, получили от властей США и европейских стран предупреждение о том, что Россия до сих пор находится под действием экономических санкций. Investment banks jockeying to manage the sale, though, have been warned off by the authorities in the U.S. and Europe because Russia is still subject to economic sanctions.
Все, что сейчас остается делать друзьям Путина, это закатывать глаза: большинство из них — и банк «Россия» тоже — находятся под действием западных санкций, и им угрожает конфискация имущества. All Putin's friends can do is roll their eyes: Most of them – and Bank Rossiya – are targeted by Western sanctions and could be subject to property seizure.
Российские компании оказались под действием западных санкций, введенных в связи с событиями на Украине. Russian companies have been sanctioned by the West over its battle with Ukraine.
Однако после того, как Росстат опубликовал новые данные, стало окончательно очевидно, что тезис об укреплении российской экономики под действием санкций просто не имеет с реальностью ничего общего. But Rosstat’s latest data shows just how poorly the thesis of “Russia will emerge stronger than ever” fits reality.
В июле Запад ввел санкции против отдельных секторов российской экономики, и российские нефтяные компании оказались под действием санкций, введенных как в июле, так и в сентябре. Sectoral sanctions began in July and Russian oil firms were targeted in both July and September rounds against Russia.
Вспомните, как после 11 сентября Америка повернулась к Джорджу Бушу, вспомните ту свободу, которую мы под действием обмана и дезинформации предоставили ему — свободу развязать войну, которая имела катастрофические гуманитарные последствия и поглотила триллионы долларов. А ведь их можно было потратить на восстановление наших дорог, мостов, туннелей, аэропортов, водопроводов и трубопроводов и на укрепление нашей собственной экономики. Consider America turning to George W. Bush in the wake of 9/11 and the latitude we gave him, based on false pretenses or flimsy misinformation, to wage a war that had catastrophic humanitarian consequences and squandered trillions of dollars that would have been better spent on rebuilding our roads, bridges, tunnels, airports, aqueducts and pipelines and supporting our own economy.
«Очевидный вопрос заключается в том, не находился ли он под действием антималярийного средства мефлохин (Лариам)», - заявила она на этой неделе в блоге Battleland на сайте Time, добавив, что мефлохин до сих пор применяется в Афганистане. “One obvious question to consider is whether he was on mefloquine (Lariam), an anti-malarial medication,” Elspeth Cameron Ritchie wrote this week in TIME’s “Battleland” blog, noting that the drug is still used in Afghanistan.
Удалить данные на странице, где они хранятся. Выберите этот вариант под действием, которое нужно удалить. Вы перейдете на соответствующую страницу. Get to the right place to delete activity: Below the activity you want to delete, select the appropriate option. You'll go to a page where you can delete that activity.
Под действием, которое вы хотите просмотреть, выберите нужный вариант. Below the activity you want to see, select the appropriate option.
Удалить определенные данные. Для этого нажмите Удалить под действием и подтвердите свой выбор. Delete certain activity: Below the activity you want to delete, select Delete. Confirm your choice.
Под действием санкций Россия вместо того, чтобы принять правила «глобализированного 21 века» и стать «конструктивным партнером», может направить свою военную мощь на то, чтобы попытаться устранить введенные против нее экономические ограничения. Sanctions may push Russia not toward accepting the rules of a “globalized 21st century” and becoming a “constructive partner” but toward using its military power to attempt to break the economic constraints imposed upon it.
Вашингтон и Москва все еще имеют много точек взаимного интереса, которые не следует отбрасывать в сторону под действием разгоряченных эмоций. Washington and Moscow still have many points of shared mutual interest that should not be easily thrown aside in the heat of the moment.
Другие агенты ФБР сообщают о том, что видели, как заключенных содержат в кандалах в течение двенадцати или более часов, на холоде, под действием стробоскопических источников света и громкой рэп-музыки на протяжении многих часов, или же заставляют оборачиваться в израильский флаг. Other FBI agents reported seeing prisoners left in shackles for 12 hours or more, again in cold conditions, being subjected to strobe lights and loud rap music for many hours, or being forced to wrap themselves in an Israeli flag.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!