Примеры употребления "демонстрацию" в русском с переводом "show"

<>
Таймер. Отображение времени, затраченного на демонстрацию текущего слайда. Timer - shows the time you've spent presenting the current slide.
Впоследствии авиация коалиции устроила «демонстрацию силы, остановив продвижение сирийских правительственных войск в направлении Джадина. Subsequently, coalition aircraft “conducted a show of force,” which halted the advance of the Syrian government forces towards Ja'Din.
Когда разразился кризис на Украине, НАТО начала проводить демонстрацию силы в бывших странах советского блока. Since the Ukrainian crisis began, NATO has conducted shows of force in former Soviet-bloc states.
Несомненно, иные, менее решительные меры со стороны США Россия не воспримет как уверенную демонстрацию силы и готовность ее применить. Clearly, less resolute U.S. action is not seen in Moscow as a credible show of strength.
Критики, включая пятидесятилетнего Бориса Немцова, который является одним из создателей оппозиционного движения Солидарность», расценивают подобную деятельность, как демонстрацию того, как ослабло правительство при Путине. To critics including Boris Nemtsov, 50, who helped found the opposition Solidarity movement, such actions show how weak government has become on Putin’s watch.
Когда «Вашингтон Кэпиталз» в четверг вечером обыграли в Нью-Йорке «Нью-Йорк Айлендерс» со счетом 4-3, Овечкин объяснил, почему он решился на такую публичную демонстрацию в поддержку Путина. After the Capitals’ 4-3 win over the New York Islanders on Thursday night, Ovechkin explained why he decided on this public show of support for Putin.
Чтобы подкрепить свои претензии, в марте 2015 года Россия устроила впечатляющую демонстрацию силы, с участием 38.000 военнослужащих и бойцов спецназа, более 50-ти кораблей и подводных лодок, 110 самолетов и вертолетов. To put muscle behind this statement, in March 2015 the Russian military launched a massive five-day show of force in the Arctic involving 38,000 servicemen and special forces troops, more than 50 surface ships and submarines, and 110 aircraft.
Конечно, как и любой другой инструмент, компьютеры могут использоваться совершенно бездумно, типа превращения всего в мультимедийную демонстрацию, как в том примере ручных вычислений, который мне показали, где компьютер заменял учителя, показывая студентам, как решать задачи вручную. Now, of course, like any great tool, they can be used completely mindlessly, like turning everything into a multimedia show, like the example I was shown of solving an equation by hand, where the computer was the teacher - show the student how to manipulate and solve it by hand.
Дэвид Галло показывает кадры исключительных морских созданий, от которых отвисает челюсть, в том числе меняющую окраску каракатицу, идеально камуфлированного осьминога и демонстрацию неоновых огней, прямо как на Таймс-сквере, рыбами, которые живут в самой темной пучине океана. David Gallo shows jaw-dropping footage of amazing sea creatures, including a color-shifting cuttlefish, a perfectly camouflaged octopus, and a Times Square's worth of neon light displays from fish who live in the blackest depths of the ocean.
Такие заявления являются традиционными для российских руководителей, которые при помощи ВМФ демонстрируют силу и статус своей страны на мировой арене. Флот — это заметный символ, показывающий, что Россия является великой державой, способной проводить демонстрацию флага далеко за пределами своих географических границ. Such pronouncements reflect the tradition of Russian leaders looking to the navy for status projection on the international arena, as a prominent symbol that Russia is a great power, able to show the flag far from its geographical confines.
Несмотря на демонстрацию решимости, его первыми словами был не призыв к действию, а оправдание прежнего бездействия. «Я противостоял призывам начать военные действия [в Сирии], — заявил он, — потому что силой мы не можем положить конец гражданской войне в другой стране, особенно после десятилетия войн в Ираке и Афганистане». For all the show of resolution, his first words were not a call to action but an explanation of past inaction: “I have resisted calls for military action” in Syria, he said, “because we cannot resolve someone else’s civil war through force, particularly after a decade of war in Iraq and Afghanistan.”
Это просто демонстрация моего уважения. It's just a show of my appreciation.
Выводы очевидны: победу одерживает демонстрация силы. The implications are clear: a show of power wins the day.
Это стало бы мощной демонстрацией международной солидарности». It would be a strong show of multinational solidarity."
Демонстрация игровых ресурсов позади диалога «Вход» (Magic Kitchen) Magic Kitchen, which shows some gameplay assets behind the login dialog
Жители деревень до позднего вечера смотрели политические демонстрации слайдов. In the countryside, people watched political slide shows late into the night.
Иногда для демонстрации последствий нежелательной беременности используются театральные постановки. Sometimes theatre was used to show the effects of unwanted pregnancy.
Вместо лучезарной демонстрации единства Картер получил всего лишь скупое рукопожатие. Instead of a beaming show of unity, Carter got only a grudging handshake.
Суть в том, что массовое убийство - это классическая демонстрация силы. Bottom line is a mass killing is a classic show of force.
Такая демонстрация силы - это древняя и традиционная китайская политическая техника. Such a show of force is an ancient, traditional Chinese political technique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!