Примеры употребления "движения протеста" в русском

<>
Такова реальность, и ее стоит взять на заметку, думая о недавнем российском решении наложить вето в Совете Безопасности на американское предложение об ужесточении санкций против сирийского режима Асада, ведущего кровопролитную борьбу за выживание против усиливающегося антиправительственного движения протеста. That is a reality worth noting in thinking about Russia’s recent Security Council veto of the U.S. proposal to ratchet up sanctions against Syria’s Assad regime, locked in a bloody struggle to survive against a growing anti-government protest movement.
К 1989 году большие группы рабочих присоединялись к огромным демонстрациям, возглавляемым образованными молодыми людьми, хорошо осведомленными о механизмах движения протеста. By 1989, large contingents of workers were joining giant demonstrations led by educated youths well versed in the mechanics of protest.
После переворота Бхутто и Наваз бежали в изгнание, и им было разрешено вернуться в страну только после того, как Мушарраф, надеясь, что их возвращение поможет отвлечь внимание общественности от движения протеста адвокатов, заявил о проведении выборов. Following the coup, Bhutto and Nawaz fled into exile, and were allowed back into the country only after Musharraf, hoping that their return would help deflect public attention from the lawyers’ protest movement, announced that he would hold elections.
Этот раскол обещает создать глубокие, хотя пока неизвестные последствия для будущего движения протеста и для самого Путина. The split promises to have profound, albeit still unknown, consequences for the future of the protest movement and of Putin himself.
Помимо помощи в проведении опросов на выходе с избирательных участков, получаемые от США средства позволили создать инициативные группы на местах, которые затем оказались во главе движения протеста. In addition to supporting the exit poll, U.S. funds helped develop the network of grass-roots groups that later emerged at the forefront of the protest movement.
Кампания в средствах массовой информации, а также карательные экономические меры, предпринятые Кремлем, сыграли важнейшую роль в нагнетании общественного недовольства Бакиевым. Они привели к тому, что люди вышли на уличные демонстрации, вынудив Бакиева в среду бежать из столицы, о чем заявляют лидеры движения протеста, местные журналисты и аналитики. The media campaign, along with punishing economic measures adopted by the Kremlin, played a critical role in fanning public anger against Bakiyev and bringing people into the streets for the demonstrations that forced him to flee the capital Wednesday, according to protest leaders, local journalists and analysts.
Показательно, что в последние месяцы участники московского движения против реновации держались на расстоянии от акций протеста, организованных Навальным и затрагивающих гораздо более глобальные проблемы, такие как коррупция и прозрачность деятельности правительства. It is revealing that in recent months the movement against demolition and renovation in Moscow has kept its distance from the protests organized by Navalny, which deal with the far broader problems of corruption and government transparency.
Кроме того, коалиция коренных канакских лидеров, землевладельцев и участников движения в защиту окружающей среды организовали демонстрацию протеста против неблагоприятного воздействия проекта в Горо на окружающую среду и против дополнительных прав на разработку полезных ископаемых, предоставленных недавно ИНКО в районе находящегося неподалеку населенного пункта Прони. In addition, a coalition of indigenous Kanak leaders, landowners and environmentalists organized a blockade to protest the environmental impact of the Goro project and to protest further exploitation rights recently granted to INCO in nearby Prony.
В деле Движение за права человека и народов Буркина-Фасо против Буркина-Фасо заявитель утверждал, что во время забастовок студентов был совершен ряд нарушений прав человека членов Движения Буркина-Фасо и что несколько человек, находившихся на улицах во время демонстрации протеста, погибли. In Mouvement burkinabé des droits de l'homme et des peuples v. Burkina Faso, the complainant alleged that several human rights violations against members of the Burkinabé Movement occurred during student strikes and that a few individuals who were in the streets during the protests had died.
Согласно официальному представителю движения «Солидарность» Ольге Шориной, российские оппозиционные группы планируют провести следующую акцию протеста четвертого февраля, ровно за месяц до президентских выборов. Russian opposition groups plan their next protest on Feb. 4, exactly a month before presidential elections, said Olga Shorina, a spokeswoman for the Solidarity movement that’s organizing the rally.
Управляющая компания, обслуживающая здание, в котором также размещается офис Forbes в Сан-Франциско, разослала арендаторам помещений уведомления об акциях, планируемых на 1 мая группами движения Occupy, большинство из которых должны состояться в Окленде – районе, где любят собираться участники протеста, своего рода рассаднике беспорядков. The building management company that runs the building in San Francisco that houses the Forbes office here sent out a notice to tenants about the Occupy groups' planned May Day actions, most of which are expected to take place in Oakland, which has been a hotbed of activity for the Occupy protesters.
Вновь сообщенные случаи произошли в 1999 году и связаны с членами Движения лаосских студентов за демократию, которые были окружены полицией и арестованы во время участия в мирном митинге протеста во Вьентьяне. The newly reported cases occurred in 1999 and concern members of the Lao Students Movement for Democracy, who were participating in a peaceful protest in Vientiane when they were surrounded by the police and arrested.
Как волна за волной, сторонники движения Фалон Гонг появлялись на площади Тяньаньминь, чтобы быть арестованными, и то, что начиналось как отклонение от нормы, превратилось в наиболее распространенное движение организованного протеста в Китае, начиная с 1989 года. As wave after wave of Falun Gong supporters arrived in Tiananmen Square to be arrested, however, what began as an aberrant event became the most widespread movement of organized protest in China since 1989.
Большинству участников меньше 40 лет, но в основном они - ветераны протеста (если у движения, которому всего год, могут быть ветераны). The majority of the participants are under the age of forty, but most are protest veterans (if such a thing can be said of a year-old movement.)
Остались в прошлом демонстрации протеста и массовые движения против глобализации. Gone also are the violent street protests and mass movements against globalization.
Фактически, ни один эксперт не предвидел событий 1989 года, и ни один эксперт из тех, кого я знаю, не представлял, что следующая волна китайского дестабилизирующего протеста может произойти от массового движения китайцев среднего возраста, среднего класса, преданных повторяющимся учениям буддистов и таоистов о чистой жизни, здоровье через медитацию, дыхательным упражнениям и мистицизму, распространяемому посредством Интернета. Virtually no expert foresaw the events of 1989; no expert whom I know imagined that China's next wave of destabilizing protest might come from a mass movement of superstitious middle-aged, middle-class citizens dedicated to recycled notions of Buddhist and Taoist clean living, health through meditation, breathing exercises and mysticism spread via the Internet.
Некоторые россияне прикрепили на крыши своих автомобилей синие пластиковые ведерки, имитирующие проблесковые маячки служебных автомобилей, в знак протеста против неосторожной езды и замедленного движения, вызванного присутствием на дорогах вышеозначенных транспортных средств. Some Russians have taped a blue plastic bucket to their car roof that mimics the blue flashing light of an official vehicle, to protest the dangerous driving and slow traffic that ensues when these vehicles are on the move.
Действительно, когда Вук Драшкович, лидер крупнейшей оппозиционной группы, пытался завладеть вниманием состоявшегося на прошлой неделе стотысячного массового митинга протеста (который он ранее избегал), охранники из Сербского Движения за Обновления Драшковича и Демократической Партии, возглавляемой Зораном Джинджичем, в открытую подрались. Indeed, as Vuk Draskovic, the leader of the largest opposition group, tried to hijack last week's massive protest of 100,000 in Belgrade (a rally he had previously shunned), security men from Draskovic's Serbian Renewal Movement and Zoran Djindjic's Democratic Party openly scuffled.
В этом смысле «сидячая забастовка» на площади Таксим схожа с другими акциями протеста в других странах мира, особенно в развитых демократиях, от движения «Захвати Уолл-стрит» до протестов в Испании и Италии. In this sense, the Taksim “sit-in” resembles protests elsewhere, particularly in the advanced democracies, from the “Occupy Wall Street” movement to the protests in Spain and Italy.
Стрелка указывает направление движения. The arrow indicates the way to go.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!