Примеры употребления "дать" в русском с переводом "provide"

<>
Что убедит их дать показания? What incentives could be provided to induce them to testify?
Системная биология может дать ответ”. Systems Biology May Provide Answers.”
Сноуден выразил готовность дать необходимые показания. Snowden expressed willingness to provide the necessary testimony.
Мы не можем сейчас дать ответ. We cannot provide an answer for the moment.
Ага, я хочу дать ей молочка. Yeah, I want to provide it - with milk.
Если есть, просьба дать их общий обзор. If yes, please provide an overview.
Сноуден согласился дать показания о прослушке Меркель Snowden agreed to provide testimony on the wiretapping of Merkel
Именно их способны дать будущие измерения гравитационных волн. And that is exactly what future measurements of gravitational waves could provide.
Успешные технологические прорывы могут дать человечеству огромную пользу. Successful technological breakthroughs can provide stunning benefits for humanity.
В итоге, она не смогла дать ожидавшийся толчок росту экономики. As a result, it has failed to provide the intended boost.
Таким образом, политики должны дать им стимул не делать это. So policymakers need to provide them with an incentive not to.
Это могут дать Соединенные Штаты и их союзники по НАТО. Those need to be provided by the United States and its NATO allies.
Но, может, мы можем дать каждому студенту компьютер или смартфон. But maybe we can afford to provide each student with a computer or a smartphone.
ЦРУ посчитало необходимым срочно проанализировать эти документы и дать ответ. There was a sense of urgency at the CIA to evaluate these documents and provide an answer.
Мы обязаны дать ему дополнительные возможности, сделав отделение невероятно мощным. It is our responsibility to provide the additional capabilities that make the squad incredibly powerful.
Оно же может дать и первый ключ к разгадке успешного инвестирования. It may also provide the key to open the first door to successful investing.
Такие данные могут дать ключ к разгадке, но только по факту. Such data can provide clues, but only after the fact.
Инициатива ЕС по Украине должна была стать попыткой дать такой ответ. The EU’s Ukraine initiative was supposed to be an attempt to provide such an answer.
Будущее может дать ответ, но политические последствия очевидны, а резонанс значителен. The future may provide answers, but the political fallout is clear and the impact substantial.
Это был вопрос, на который, к сожалению, он мог дать частичный ответ. It was a question to which, sadly, he was able to provide a partial answer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!