Примеры употребления "дать контроль" в русском

<>
Компании даже могут дать контроль хакерам. Companies can even give control to hackers.
На данный момент, я немного волнуюсь, что незначительный откат может дать медведям возможность захватить контроль снова. For now, I am a little bit worried that a minor bounce could be on the cards before the bears seize control again.
Я могу дать тебе ноги, Ариэль, и в этот раз даже контроль над ними. I can give you legs, Ariel, and this time, control over them.
Выводы также зачастую принимают форму предложений о том, что необходимо сделать для более действенного осуществления мандатов, порученных Секретариату, поэтому для Комитета важно дать указания по таким вопросам, как своевременное представление и контроль документации и меры по обеспечению транспарентности и подотчетности. The conclusions were often also proposals on what needed to be done to better implement the mandates entrusted to the Secretariat, and it was important for the Committee to provide guidance on such issues as the timely submission and control of documents, and transparency and accountability measures.
Совет ИКАО принял решение дать согласие в принципе на выполнение этих функций еще до созыва Дипломатической конференции, направившей данное предложение, и в настоящее время этот орган осуществляет руководство и контроль за деятельностью Подготовительной комиссии, учрежденной Дипломатической конференцией, в качестве Временного контролирующего органа до вступления в силу Конвенции применительно к воздушным судам. The ICAO Council had already decided to accept, in principle, to assume that function before the Diplomatic Conference was convened that extended the invitation, and this body is now guiding and supervising the Preparatory Commission established by the Diplomatic Conference to act as Provisional Supervisory Authority pending the entry into force of the Convention as applied to aircraft objects.
Правительство Того не может дать абсолютно четкого ответа на утверждения о том, что самолетам, причастным к нарушению санкций, в какие-то моменты удавалось усыпить бдительность компетентных властей, осуществляющих контроль за воздушным пространством, и получать разрешение на пролет и/или посадку на территории Того. The Togolese Government cannot make any definite statement regarding the assertion that aircraft involved in sanctions violations had managed on some occasions to escape the vigilance of the competent authorities monitoring Togolese airspace and had been granted authorization for overflight and/or landing in Togolese territory.
Совет ИКАО принял решение дать согласие в принципе на выполнение указанных функций еще до созыва Дипломатической конференции, направившей данное предложение, и в настоящее время этот орган осуществляет руководство и контроль за деятельностью Подготовительной комиссии, учрежденной Дипломатической конференцией, в качестве Временного контролирующего органа до вступления в силу Конвенции применительно к воздушным судам. The ICAO Council had already decided to accept, in principle, to assume that function before the Diplomatic Conference was convened that extended the invitation, and this body is now guiding and supervising the Preparatory Commission established by the Diplomatic Conference to act as Provisional Supervisory Authority pending the entry into force of the Convention as applied to aircraft objects.
В большинстве стран Латинской Америки благодаря двум десятилетиям рыночных реформ удалось поставить инфляцию под более жесткий контроль и обеспечить привлечение ПИИ, но показатели развития экспорта вызывают разочарование, и, как и в 80-е годы, нынешний спад высвободил силы, которые грозят дать толчок новому раунду долговых кризисов и сделать еще одно десятилетие потерянным для процесса развития. In most of Latin America, two decades of market-oriented reforms had brought inflation under better control and had helped attract FDI, but export performance had been disappointing and, as in the 1980s, the current downturn had unleashed forces that threatened to set off a new round of debt crises and another lost decade for development.
Может быть, тебе дать ещё ключ от квартиры, где деньги лежат? Perhaps you would like me to give you the key to my apartment where I keep my money, too?
Я начинаю терять контроль над собой. I begin to lose control of myself.
Я хочу дать тебе небольшой совет. I would like to give you a piece of advice.
Я получил контроль над работами. I got control of the works.
Я хочу дать тебе совет. I would like to give you a piece of advice.
Когда он пьян, он теряет контроль над собой. He is out of control when drunk.
Люди расступились, чтобы дать дорогу пожарной машине. The people there made way for the fire engine.
Контроль выхлопных газов в больших городах особенно важен. The control of exhaust gas is especially needed in big cities.
Не забудь дать мне знать, когда наступит нужное время! Don't forget to let me know when it's time!
Валютный контроль выдаст Вам удостоверение о сумме денег, имеющихся у Вас. Его Вам придется предъявить при выезде из страны. The currency control will give a certificate the amount of money you have with you. This you must show when leaving the country.
Она позвала его обратно, чтобы дать ему кое-что, что он забыл. She called him back to give him something he had left behind.
Контроль билетов и паспортов. Examination of tickets and passports.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!