Примеры употребления "готовности" в русском

<>
Любой результат потребует готовности предусмотреть и подготовиться к итоговым последствиям. Either outcome will require a willingness to see it through to its ultimate implications.
Это повысит степень оперативной готовности Миссии. This will improve the operational readiness of the mission.
Спецификация и доказательства надежности, эксплуатационной готовности, ремонтопригодности и безопасности (RAMS) для использования на железных дорогах. Railway applications- The specification and demonstration of Reliability, Availability, Maintainability and Safety (RAMS)
— Речь идет об их готовности заставить Пакистан пойти на примирение». “It’s their willingness to push the Pakistanis to play the reconciliation game.”
Перед фразой «оперативной готовности» добавить слово «повышенной». Before the words “operational readiness”, insert the word “improved”.
В планах Миссии по обеспечению готовности в случае больших потерь в живой силе должно предусматриваться постоянное наличие компетентных и квалифицированных медсестер. As part of the Mission's plans for preparedness in case of mass casualties, there must be continuous availability of competent and skilled nurses.
Касперский сообщил о своей готовности предоставить продукцию компании на рассмотрение. Kaspersky has indicated its willingness to submit its products to review.
Скачайте и запустите средство проверки готовности системы к обновлению Download and run the System Update Readiness Tool
Тем не менее ЮНКТАД заверила ПА в своей готовности откликнуться на просьбы о предоставлении ПАПИ необходимой технической помощи при условии наличия ресурсов. UNCTAD has meanwhile assured the PA of its readiness to respond to requests for technical assistance to PIPA as may be required, subject to resource availability.
Однако [голосование] подчеркнуло структурные пределы российской готовности стратегически сотрудничать с Ираном. But the structural limits of Russian willingness to cooperate strategically with Iran have been underscored.
Это означает спешное сокращение ядерных сил и снижение уровня готовности. This means moving expeditiously to a smaller nuclear force at a lower state of readiness.
Такие инспекции предусматривают проверку личных знаний о готовности к чрезвычайным ситуациям, контроль используемой в таких ситуациях техники и проверку наличия противопожарных систем. Such inspections include verification of personnel knowledge on emergency preparedness, proof of emergency equipment and the availability of fire fighting systems.
Тебя я выбрала из-за мягкого характера и готовности выполнять приказы. I wanted you more because of your bland personality and your willingness to take orders.
Программа установки Exchange 2016, страница "Проверка готовности" с устраненными ошибками Exchange 2016 Setup, Readiness Check page with errors resolved
Резюмируя вышесказанное, Португалия вновь заявляет о своей готовности предоставить техническую помощь вышеупомянутым странам и обеспечить такую помощь в соответствии с положениями резолюции 1373 (2001). Summing up, Portugal reiterates its availability to grant technical assistance to the above mentioned countries and to provide it within the scope of Resolution 1373 (2001) too.
Родченков, отказавшийся прокомментировать ситуацию, сообщил о своей готовности сотрудничать с инспекторами ВАДА. Rodchenkov, who declined to comment through his attorney, has indicated a willingness to assist WADA investigators.
Программа установки Exchange 2016, страница "Проверка готовности" с обнаруженными ошибками Exchange 2016 Setup, Readiness Check page with errors detected
Принимаются меры по улучшению готовности к длительным отключениям электроэнергии, защищаются резервные источники питания, а также обеспечивается наличие воды для охлаждения даже в жестких условиях аварии. Measures are being taken to improve preparedness for prolonged power outages, protect backup power sources, and ensure the availability of water for cooling even under severe accident conditions.
Криптовалюты существуют, благодаря готовности людей, совершающих транзакции, считать их чем-то ценными. Instead, cryptocurrencies function based on the willingness of people engaged in transactions to treat them as valuable.
Например, Путин недавно провел совещание по вопросу повышения мобилизационной готовности промышленности. For example, Putin recently held a meeting on enhancing the mobilization readiness of industry (Kremlin.ru, May 13).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!