Примеры употребления "готовим" в русском

<>
Затем, мы берем образец, центрифугируем его и готовим для оплодотворения. Then we take the sample, spin it in the centrifuge, and prepare it for fertilization.
Мы не готовим на уроках домоводства. We don't cook in Home Ec.
А мы готовим шоколадный кекс. We're making a chocolate cake.
То есть тем образом, которым мы готовим музыкантов, парикмахеров, врачей и ученых. That is how we train musicians, barbers, doctors, and scientists.
Эта версия подходит вам, если вам не терпится испытать функции, которые мы готовим для финального релиза браузера Opera. This is the version for you, if you want a sneak peak of the features we have in store for final release in Opera browser, while we’re still on getting everything right.
«Мы военная организация, — говорит он, — и мы готовим людей к войне». "We are a military organization," he said, "preparing men for war."
Мы все готовим заново каждый день. We're cooking from scratch every day.
Мы готовим её любимый томатный суп. We're making her favorite soup, tomato with crackers.
Я не хочу ничего приуменьшать, но мы совершенствуем средства информационной войны, радиоэлектронной борьбы, боевое снаряжение, системы вооружений, о которых говорили раньше. Плюс к этому мы готовим людей применять имеющиеся у нас силы и средства. Наши авианосные группы будут создавать безопасные районы, мы будем воевать в этих районах, и у нас будут высокоманевренные силы». I don’t want to downplay it, but our improvements in information warfare, electronic warfare, payloads, the weapons systems that we’ve previously talked about — plus our ability to train to those capabilities that we have — we will create sanctuaries, we’ll fight in those sanctuaries and we’re a maneuver force.”
Итак, как мы готовим наших детей и будущие поколения к таким временам? So, how do we prepare our children and future generations for such times?
Су-шефы и я всё ещё готовим! Sous chefs and I are still cooking in there!
Мы тут не острую закуску готовим. We're not making tapas.
«Мы готовим инфраструктуру и ледоколы, - говорит Александр Пошивай, возглавляющий управление обеспечения судоходства Федерального агентства морского и речного транспорта. “We’re preparing infrastructure and icebreakers,” said Alexander Poshivai, head of shipping at the Federal Agency for Sea and River Transport.
Готовим еду, и ещё за это и платим. We're paying to cook our own food.
Сегодня на моих курсах испанского мы готовим блинчики с мясом. We're making empanadas in my Spanish class tonight.
Имея эту резолюцию, в которой Россия названа оккупирующей стороной, а Крым — территорией Украины, находящейся под временной оккупацией (не аннексией!), мы готовим основания для освобождения полуострова. With this resolution to recognize Russia as an occupying power and Crimea as Ukraine’s territory under temporary occupation (not annexation!), we are preparing the ground for an imminent de-occupation of the peninsula.
И мы готовим 60 блюд дважды в день с помощью солнечной печи. And we have 60 meals twice a day of solar cooking.
Пока мы надеваем ботинки или готовим сэндвич, они смотрят на нас сквозь стеклянное дно небесных кораблей, на которых они несут себя сквозь вечность. While we are putting on our shoes or making a sandwich, they are looking down through the glass-bottom boats of heaven as they row themselves slowly through eternity.
Нам следует подсчитать (как будто мы готовим семейный бюджет), во сколько обходится поддержка вынужденных мигрантов, а также тех стран, которые их принимают, а затем коллективно предоставить необходимое финансирование в рамках долгосрочного плана. We should calculate what it costs to support forced migrants and the countries that host them – as if we were preparing a family budget – and then collectively contribute the necessary funding within the context of a long-term plan.
Это мы с женой на кухне готовим завтрак. Мы перемещаемся в пространстве и во времени каждодневных событий, происходящих на кухне. This is my wife and I cooking breakfast in the kitchen, and as we move through space and through time, a very everyday pattern of life in the kitchen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!