Примеры употребления "готовилось" в русском

<>
Стороны укрепились во мнении, что китайское руководство готовилось к этим столкновениям и руководило ими. A consensus has emerged on both sides that the Chinese leadership prepared for and orchestrated the clash.
Утром, когда Управление по контролю за продуктами и лекарствами готовилось к собранию, это было на передней странице "Уолл-стрит джорнал". So the morning the FDA was going to meet, this was the editorial in the Wall Street Journal.
Гейтс предупредил американское военное командование, чтобы оно тоже готовилось потуже затянуть ремни после девяти лет масштабных военных ассигнований. Gates has warned U.S. military officials to prepare to tighten their belts, as well, after nine years of soaring defense budgets.
действия Ющенко были необходимы, потому что правительство Януковича, с явным нарушением закона, готовилось к удачному конституционному ходу, который лишил бы президента его последних контролирующих полномочий в вопросах армии и полиции. Yushchenko's actions were necessary because the Yanukovich government, in clear violation of the law, was preparing to mount a constitutional coup that would have stripped the president of his remaining supervisory powers over the army and police.
В соответствии с действующим Законом об охране окружающей среды подготовлено около 20 предварительных и практических исследований по оценке экологического воздействия проектов дорожного строительства, и в 2000 году готовилось еще несколько таких исследований. In accordance with the Environment Law in force, about 20 pre- and environmental impact assessment studies of road projects were prepared and many others were under preparation in 2000.
Они неправы: действия Ющенко были необходимы, потому что правительство Януковича, с явным нарушением закона, готовилось к удачному конституционному ходу, который лишил бы президента его последних контролирующих полномочий в вопросах армии и полиции. They are wrong: Yushchenko’s actions were necessary because the Yanukovych government, in clear violation of the law, was preparing to mount a constitutional coup that would have stripped the president of his remaining supervisory powers over the army and police.
Вы готовились к крысиным боям. You were preparing a vole fight.
Я готовилась ко сну и. I was getting ready for bed and.
Если хотите отвоевать свою фабрику, ребята, готовьтесь к драке. If you want to get your factory back, guys, get your asses in gear.
Россия готовится к затяжной рецессии Russia Braces for Longest Recession in Decades With $50 Oil
Готовимся к NFP: шестое чувство NFP Prep: The Sixth Sense
Он туда собирается и готовится. And he is going to make happen and say full preparation phase.
Интересно отметить, что соответствующие реформы в настоящее время проводятся или готовятся во всех северных странах. Interestingly, corresponding reforms are currently taking place or are in the pipeline for all Nordic countries.
Неужели Великобритания готовится к войне в тылу России? Is Britain girding for a fight in Russia’s backyard?
Но европейским лидерам уже пора морально готовиться к тому, что их ждёт. Yet European leaders must steel themselves for what is to come.
Мы готовимся напасть на дилижанс. We prepared an assault on the coach.
Готовимся открыть твёрдую мозговую оболочку. Getting ready to open the dura.
Город готовится к большой игре, посвященной возвращению на родину в эти выходные. The town's gearing up for a big homecoming game this weekend.
Китай и Индия готовятся к войне? Are China and India bracing for war?
Готовимся к NFP: дальше и выше? NFP Prep: Onward and Upward?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!