Примеры употребления "государстве" в русском с переводом "state"

<>
Прогнило что-то в украинском государстве Something’s Rotten in the State of Ukraine
— Что вы думаете об Исламском государстве? How do you view the Islamic State?
Дело здесь не в «Исламском государстве». This is not about the Islamic State.
Дорогой мой, мы живем в государстве всеобщего благосостояния. My dear fellow, we're living in the welfare state.
Считалось, что евреи всегда образуют “государство в государстве”. Jews, it was believed, would always form a “state within a state.”
Таким образом, демократия в независимом палестинском государстве возможна. So democracy in an independent Palestinian state is possible.
Они хотят жить в государстве, которое уважает права всех. They want a state that respects human rights for everyone.
Высшие посты в государстве заняли два относительно неопытных политика. Two relatively inexperienced men are occupying the two top offices of state.
«Российские граждане верят, что живут в демократическом государстве», – заявил он. "Russian citizens believe they live in a democratic state," he said.
Стало модно и современно жаловаться на положение дел в государстве. It's becoming cool and hip and fashionable to complain about the state of affairs.
У турецкого «государства в государстве» есть тайный канал общения с Асадом Turkey’s 'Deep State' Has a Secret Back Channel to Assad
Вместо этого огромное количество беженцев, как ожидается, обоснуется в палестинском государстве. Instead, the vast majority of refugees are expected to settle in a Palestinian state.
Он верил, что в государстве существует "насущная необходимость" начать экономическое планирование. He believed that the state had an "ardent obligation" to engage in economic planning.
Как правило, такой резервный объект будет находиться в соседней стране или государстве. This standby facility would normally be located in a nearby country or State.
Предположим, что это физическое лицо не имеет постоянного представительства в государстве B. Suppose further that the individual does not have a permanent establishment in State B.
Кем становится либеральный экс-президент в решительно нелиберальном государстве, таком как Россия? What becomes of a liberal ex-president in a decidedly illiberal state like Russia?
Может ли ситуация при общеевропейском государстве быть хуже, чем она есть сейчас? Could any common European state do worse?
Расширение влияния Мурси на все три ветви власти в государстве разочаровывает адвоката. The lawyer has resigned himself to Mursi extending his power to all three branches of state government.
Дальнейшее существование противозаконного государства в государстве, созданного организацией Хезболла, нельзя больше терпеть. The continued existence of Hezbollah’s illegitimate state-within-a-state can no longer be tolerated.
Украина так и не смогла обновить кадры в государстве после распада Советского Союза. Ukraine never managed to recast its state after the Soviet Union’s collapse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!