Примеры употребления "города" в русском с переводом "place"

<>
Добраться до первого города, найти механика, починить машину. Well, reach the first place, get a mechanic and repair the car.
Некоторые начальные шаги по очеловечиванию этого огромного города уже сделаны. Already some initial steps to humanize the metropolis are taking place.
Видимо название города звучало по-арабски и этого было достаточно. The place sounded Arabic, and that was enough.
Торжество состоялось в минувшую субботу в одном из самых дорогих отелей города Rodina Grand. The event took place in one of the town's most expensive hotels, the Rodina Grand, last Saturday.
Это место превращается в центр вечеринок каждый раз, когда родители Элисон уезжают из города. That place turns into party central whenever Ali's parents go out of town.
Нам, возможно, придется немного затянуть пояса, возможно, придется найти место в менее дорогой части города. We, um, may have to tighten our belts a little, perhaps find a smaller place in, um, a less expensive part of town.
Моя семья переехала из города, в котором мы жили, в отдалённую сельскую местность, где было безопаснее. And my family moved out of an urban place, where we used to live, to a remote rural area where it was safer.
Сам Грин родился в Москоу, штат Теннесси, поэтому он назвал эту деревню в честь своего родного города. Green was from Moscow, Tennessee, so he named the place after his hometown.
По словам Муратова, Собянин пытается создать общественное пространство, где жители города смогут отдыхать в приятной и спокойной обстановке. Muratov says Sobyanin is trying to create social spaces — places where people can enjoy themselves in a pleasant and relaxed environment.
Я уже приобрела поводок и нашла место для собачки, и мой папа будет брать его когда я уезжаю из города. I've already contacted a dog walker and a doggie day care place, and my dad will take him when I leave town.
Хотя жителям города разрешили выходить на улицы, остались дорожные заграждения, блокирующие передвижение в соседнюю палестинскую деревню и в сторону большой дороги. Although town residents were allowed to walk in the streets, roadblocks barring movement to a neighbouring Palestinian village and to a major road remained in place.
А с другой стороны, я считаю, что это очень красиво. Это создаёт некую мятежность в центре города в разных местах земного шара. And it's on the other side also, I think, quite beautiful, as it somehow shows the turbulence in these kind of downtown areas, in these different places of the world.
По сообщениям средств массовой информации, российские контрольно-пропускные пункты по-прежнему действуют и в других районах Грузии, в частности вокруг порта города Поти. According to media reports, Russian checkpoints continue to be in place in other areas of Georgia, such as around the port town of Poti.
Пару недель назад ты заезжала к нему с 75 тысячами в багажнике, в тот день, когда я не дал тебе сбежать из города. You visited his place a few weeks back with 75 grand in your trunk, the day I stopped you from skipping town.
Если бы власти Ирака были в состоянии компетентно и эффективно управлять, они бы прежде всего не потеряли такие города, как Фаллуджа и Рамади. If the Iraqi government had the capacity for adequate administration, it would not have lost places like Fallujah and Ramadi in the first place.
Поэтому мы присоединяемся к тем, кто уже осудил акты, имевшие место в последние дни в окрестностях города Танусевче, на границе между Косово и Македонией. We therefore join with those who have already condemned the acts that have taken place in recent days near the town of Tanusevci, on the border between Kosovo and Macedonia.
Эй, мой батя с братьями уезжают из города на пару дней, так что, если хочешь свалить из этой помойки, ты можешь перекантоваться у меня. Hey, my dad took my brothers on a run out of town for a couple days, so you wanna ditch that dump and crash at my place, you can.
Это бурно развивающийся финансовый центр, который, согласно проведенному недавно исследованию, занимает четвертое место на планете, опережая такие города с большим самомнением как Токио, Чикаго и Торонто. It is a burgeoning financial center that in a recent survey, ranked fourth on the planet ahead of such self-important places as Tokyo, Chicago and Toronto.
Еще один крупный бой состоялся 15 октября, когда войска Сомалиленда отбили наступление войск Пунтленда и закрепились на передовой оборонительной позиции в 35 км к востоку от города. Another significant battle took place on 15 October, when Somaliland troops repelled a Puntland attack and reinforced a frontline defence position 35 km east of the town.
Он начинается у крепости Антония - Преториуме, - где был суд, и по улицам Старого Города приводит в Храм Гроба Господня на горе Голгофе - к месту Распятия, Камню Помазания и месту погребения Иисуса. It starts by the Antonia Fortress - Praetorium - where the judgement took place, and brings us along the streets of the Old Town to the Church of the Holy Sepulchre on Golgotha - the place of the crucifixion, Stone of Unction and the place of Jesus' burial.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!