Примеры употребления "горел" в русском с переводом "burn"

<>
Когда город горел, Кинг призывал к миру. He was pleading for peace as his city burned.
17 декабря горел Египетский институт, огромная культурная потеря. The Institute of Egypt was burned on December 17th, a huge cultural loss.
На самом деле, Нерон не пиликал на скрипке, когда горел Рим. Nero did not actually fiddle while Rome burned.
Свалился на остров Вознесения, горел в кратере три дня, прежде чем к нему смогли подойти. It fell to Earth on the Ascension Islands, burnt in its crater for three days, before anybody could get near it.
Ну он горел равномерно, так что я учла температуру и продолжительность горения, и смогла подкорректировать усадку. Well, it burned evenly, so I factored in heat and the length of time it burned, and I was able to adjust for the shrinkage.
Моя мать сказала, что, когда она вошла в кухню, завтрак всё ещё был на столе и на плите горел чайник. My mother said that when she walked into our kitchen, the breakfast was still on the table and the kettle was burned to the stove.
А огонь, который горел во мне на третий день после шести процедур химиотерапии,- это огонь, который горит в лесах по всему миру. And the fire that burned in me on day three through six of chemo is the fire that is burning in the forests of the world.
Однако горел только двигатель, а не весь автомобиль, и появившийся на месте полицейский согласился с тем, что дело в каком-то механическом повреждении. Still, it was only the engine burning, not the entire car, and the police officer who showed up agreed that the cause was probably some weird mechanical malfunction.
Если бы это человек был жив, когда горел, он бы вдохнул перегретый воздух, что вызвало бы значительные ожоги и появление сажи в носовой полости и во рту. If this man were alive when he was burned, he would've inhaled superheated air, causing significant fire damage and soot in the nostrils and mouth.
Когда полиция применила чрезмерную силу, протесты обострились настолько, что менее чем за два месяца центр Киева уже горел, а вскоре и президент Виктор Янукович бежал в Россию. Then police used excessive force, and the protests escalated so that, in less than two months, downtown Kyiv was burning, and soon President Viktor Yanukovych fled to Russia.
Хозяйка любит, чтобы лампадка горела. Mistress loves to lamp was burning.
Эта древесина не будет гореть. This wood won't burn.
Возьми Огонь, пусть он горит. Take the Fire, make it burn.
Мосты горят и надежды мало. Bridges are burning and chances are few.
Это горящее дерево производит пепел. This burning wood produces ash.
Лев прыгнул скрозь горящий обруч. The lion jumped through the burning ring.
В комнате горела лишь одна свечка. There was just one tiny candle burning.
Мои легкие горели, минуты казались вечностью. My lungs burned as I scrambled toward the road.
Кажется, на кухне что-то горит. Somethings burning in the kitchen.
Внизу, где свет горит в башне. There's always a light burning in the tower.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!