Примеры употребления "выходами" в русском

<>
Вопрос об оптимальном расстоянии между аварийными выходами следует решать в каждом конкретном случае на основе оценки потенциального риска. The optimal distance between emergency exits should be decided case by case based on an assessment of the risk potential.
Оптимальное расстояние эвакуации между аварийными выходами определяется на основе оценки, которая проводится с учетом всех соответствующих параметров, влияющих на безопасность, суточного транспортного потока, осуществления смешанных перевозок, протяженности туннеля, типов подвижного состава, методов эвакуации и других мер безопасности, принимаемых в туннеле. The optimal escape distance between escape exits will be a function of an evaluation which takes into account all relevant parameters influencing safety, daily traffic, traffic mix, tunnel length, type of rolling stock, rescue concept and other safety measures present in the tunnel.
ФБР поддерживает работоспособность пунктов наблюдения за входами и выходами российских представительств по всей стране. The FBI maintains surveillance posts that watch the entrances and exits at Russian missions across the country.
Единственным выходом из этой ловушки будет изрядная порция созидательного разрушения, которое в Европе должно было бы сопровождаться облегчением долгового бремени и выходами из еврозоны с последующей девальвацией валют. The only way out of the trap is a hefty dose of creative destruction, which in Europe would have to be accompanied by debt relief and exits from the eurozone, with subsequent currency devaluations.
Оптимальное расстояние эвакуации между аварийными выходами определяется на основе оценки, которая проводится с учетом всех соответствующих параметров, влияющих на безопасность, таких, как объем суточного транспортного потока, структура перевозок, протяженность туннеля, тип подвижного состава, метод эвакуации и другие меры безопасности, предусмотренные в туннеле. The optimum distance between escape exits will be a function of an evaluation which takes into account all relevant parameters influencing safety, daily traffic, traffic mix, tunnel length, type of rolling stock, rescue concept and other safety measures present in the tunnel.
установка комплексной централизованной системы контроля доступа и сигнализации, подключенной к серверу Центра управления охраной, которая будет обеспечивать наблюдение за всей территорией, внутренними открытыми зонами и всеми входами и выходами, и новой цифровой системы внутреннего видеоконтроля в Центре управления охраной, которая будет обеспечивать наблюдение за всеми пунктами входа посетителей и обеспечивать ограниченный доступ в помещения имеющих пропуска сотрудников; Installing a fully integrated and centralized access control and alarm monitoring system connected to a file server in the Security Control Centre, which would provide coverage of the entire perimeter, indoor open areas and all entrances and exits, and a new digital closed-circuit television system in the Security Control Centre, which would secure every public access door and permit restricted access within the premises of authorized individuals;
Реальная трагедия пожара в Сен-Готардском туннеле состоит в том, что люди, ставшие его жертвами, погибли в результате неверной оценки ситуации и неправильного поведения, поскольку, вместо того чтобы немедленно воспользоваться аварийными выходами, они решили ждать или пытались развернуть свои транспортные средства. The real tragedy of the Gotthard fire lies in the fact that the victims died because of their false appreciation of the situation and their incorrect behaviour as they waited or tried to turn their vehicles, instead of proceeding immediately to emergency exits.
Иран: последний выход для дипломатии Iran: Last Exit for Diplomacy
Выход есть, но он нереален. There is a way, but it's impossible.
· одно заявление о выходе из ДНЯО; · one stated withdrawal from the NPT;
Избегание преждевременного выхода из сделки Using the trade entry trick to avoid getting stopped out prematurely
Выхода значимой статистики сегодня не ожидается. No key macro releases are scheduled for today.
На выходе мне пришлось разнимать драку. On my way out, I had to break a fight apart.
Данные на выходе - это симптомы. The output are our symptoms:
pp- абсолютное давление на выходе насоса, кПа pp is the absolute outlet pressure at pump outlet, kPa
Продолжается посадка у выхода 17. Is now boarding to gate 17.
Подъем, спад и выход из кризиса в мировой экономике Boom, Bust, and Recovery in the World Economy
Они достаточно умны, чтобы найти запасной выход. They're smart enough to find a secondary escape route.
Выход из лабиринта Ближнего Востока Exiting the Middle East Labyrinth
Так, вы займитесь запасным выходом. All right, you guys take the back entrance over there.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!