Примеры употребления "вытягивать все жилы" в русском

<>
Вы можете сказать латиноамериканцам или африканцам, что неутолимая жажда Азии до природных ресурсов приведет к тому, что цены на их товарные и сельскохозяйственные статьи экспорта будут все расти и расти, благодаря чему пшеничные поля превратятся в золотые жилы. You can tell Latin Americans or Africans that Asia’s unquenchable thirst for natural resources will keep pushing up the prices of their commodity and agricultural exports in perpetuity, turning wheat fields into gold mines.
Мы все знаем, что сбалансированная диета пойдёт тебе на пользу. We all know that eating a balanced diet is good for you.
ЕЦБ, по-видимому хочет видеть то, что произойдет на заседании европейских министров финансов в следующий понедельник, прежде чем вытягивать вилку. The ECB apparently wants to see what happens at next Monday’s meeting of European finance ministers before pulling the plug.
Я открыл что-то вроде золотой жилы на работе. I've been on something of a hot streak at work.
Не все люди - сволочи. Not all people are evil bastards.
Присвоение Меркель Нобелевской премии мира покажет, что ее метод вытягивать подобную ношу является правильным, и что ее страна добилась значительного прогресса с тех пор, когда последний советский лидер Михаил Горбачева получил в 1990 эту премию, в том числе, и за помощь в воссоединении Германии. A Nobel Peace Prize for Merkel would show that her way of handling that burden is the right one and that her country has made great progress since the last Soviet leader, Mikhail Gorbachev, got his 1990 prize in part for helping Germany reunite.
Из фабрики снов, золотой жилы удачи! From the dream factory, a bonanza of beauty!
Все ученики присутствовали. All the students were there.
Кроме того, в Капелле было положено начало художественной традиции привлекать огромные толпы туристов, заставлять их вытягивать шеи и задирать вверх головы, толкаться и потеть в попытке занять местечко получше и стать поудобнее, чтобы рассмотреть шедевр великого мастера. The Chapel also inaugurated the artistic tradition of luring in a gigantic amount of tourists, craning their necks, sweating profusely and jostling to get a prime position beneath a work of genius.
Позволим яду отравить наши жилы и ляжем замертво на землю, ибо я распахнул двери небосвода! Let poison fall and lie dead upon the ground for I have thrown open the doors of the firmament!
Он все время теряет свой сотовый. He's always losing his mobile.
Я приехала не для того, чтобы вытягивать из тебя ответы. I'm not back to badger you for answers.
Это всего лишь две жилы. It's just basically two strands.
Не сваливай все эти вопросы в одну кучу. Тебе нужно внимательно рассмотреть каждый в отдельности. Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.
Можете вытягивать показания - никто ничего не узнает. You can pull out the rubber hose, nobody will even know.
Все их усилия были напрасны. All their efforts were in vain.
Когда будешь вытягивать, не толкни пальцем курок. When you pull back, don't jam your thumb in the hammer.
Мэри закрылась в комнате и закрыла все окна. Mary shut herself up in the room and closed all the windows.
Можете не вытягивать лица. Make not with the long faces.
Всё живое однажды умрёт. Everything that lives will die sometime.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!