Примеры употребления "выступить на чемпионате" в русском

<>
Скажу больше: Махов может выступить уже на чемпионате мира в Ташкенте - если выиграет прикидку. I'll go even further: Makhov might even compete at the World Championship in Tashkent if he wins at try-outs.
Вице-председатель постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей Жанг Ронгшун и заместитель директора Бюро по делам Гонконга и Макао Государственного совета Фенг Вей также должны были выступить на серии брифингов в течение дня. The vice chairman of the Standing Committee's Legislative Affairs Commission, Zhang Rongshun, and the Deputy Director of the State Council's Hong Kong and Macau Affairs Office, Feng Wei, were also due to speak in a series of briefings throughout the day.
Специалист не исключил участия спортсмена на чемпионате мира в Ташкенте в сентябре 2014 года. The expert didn’t exclude the possibility of the athlete’s participation in the World Championship in Tashkent in September 2014.
группировки Хамас и "Исламский джихад" бойкотировали выборы, а Марвана Баргути - члена движения ФАТХ, как и Аббас, и единственного кандидата, способного составить реальную конкуренцию Аббасу - руководство движения убедило снять свою кандидатуру, чтобы движение могло выступить на выборах единым фронтом Hamas and Islamic Jihad boycotted the poll, and Marwan Barghouti, a fellow Fatah member with Abbas and the one candidate who could seriously have challenged him, was ungently persuaded by the movement's leadership to withdraw his candidacy in order to present a unified front.
Но моей любимой была та, что с Панамериканских игр на Кубе в 1991 году, когда мы выиграли золото и разбили сборную США, которая была довольно похожа на ту, которая выиграла у нас бронзу на чемпионате мира. However, my favourite was the one in the 1991 Pan American Games in Cuba, when we won gold and gave the US team a beating, which was quite similar to the time we won bronze at the World Cup.
Недавно меня пригласили выступить на двух собраниях, посвященных вопросам науки, в разных местах Европы. I was recently invited to speak at science-related meetings on two consecutive days in different places in Europe.
Почему бы тебе не выступить на концерте в пятницу? Why can't you do the actual performance on Friday?
Франция, возможно, не отличается военной мощью Соединенных Штатов или темпами экономического роста Индии и Китая, но ее сборная добилась успеха на чемпионате мира, что повышает ее репутацию в глазах миллиардов людей - и, возможно, дает передышку ее непопулярному правительству. France may not have the military might of the US or the growth rate of China and India, but its team reached the World Cup championship, raising its standing in the eyes of billions of people - and perhaps giving a reprieve to its unpopular government.
Ох, Альф, ты не сможешь выступить на концерте. Oh, Alf, you won't be able to play in the concert.
"Без нас, вы бы не добились успеха на чемпионате мира. "Without us, you would not have had this World Cup success.
Вы не сможете выступить на следующей неделе. You can't announce the nominations next week.
В ту же ночь, когда сборную Германию победили итальянцы на чемпионате в полуфинале, канцлер Германии Ангела Меркель столкнулась с пределами своих полномочий на саммите лидеров еврозоны в Брюсселе. The same night that Germany was thrashed by the Italians in the championship's semi-finals, German Chancellor Angela Merkel ran up against the limits of her own powers at the eurozone leaders' summit in Brussels.
Найт хотел выступить на турнире в следующем месяце. Knight was gonna surf this tourney next month.
Как француз я не могу дождаться следующего матча между Францией и Германией на чемпионате мира. As a Frenchman, I cannot wait for the next World Cup match between France and Germany.
Я просто хотела поблагодарить тебя за предоставленную возможность выступить на твоём концерте. I just wanted to say thank you so much for the opportunity to play at your show.
Среднее преимущество между восьмью ведущими национальными сборными на чемпионате мира уменьшилось с более двух голов в 1950-х годах до 1.5 голов в 1960-х, 1970-х и 1980-х годах и до всего 0.88 гола в чемпионате 2002 года. The average winning margin among the top eight World Cup national teams has steadily decreased, from more than two goals in the 1950's, to about 1.5 goals in the 1960's, 1970's and 1980's, and only 0.88 goals in the 2002 World Cup.
Мне нужно хорошо выспаться, чтобы хорошо выступить на завтрашних переговорах. I should get a good night's sleep, if I'm going to be my best at the negotiations tomorrow.
Подумайте о печально известном ударе головой Зинедина Зидана в 2006 году на чемпионате мира по футболу. Think of Zinedine Zidane's infamous head butt in the 2006 football World Cup.
Извини, Дикон, я не смогу выступить на благотворительном концерте в твоем центре реабилитации. Uh, Deacon, I'm sorry I can't play the benefit for your recovery center.
Самым известным из подобных случаев был гол Диего Марадоны на чемпионате мира 1986 г. в Аргентине в матче против Англии, который он впоследствии описывал как забитый "немного головой Марадоны и немного рукой бога". The most famous of these incidents was Diego Maradona's goal in Argentina's 1986 World Cup match against England, which he later described as having been scored "a little with the head of Maradona and a little with the hand of God."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!