Примеры употребления "выступ для поворота лап якоря" в русском

<>
Для выполнения задач такого рода был специально создан самолет дальней морской разведки и целеуказания Ту-95РЦ. В его подфюзеляжном контейнере размещалась РЛС обзора морской поверхности, а за кормовым орудием — прозрачный смотровой выступ для наблюдения. The Tu-95RT maritime reconnaissance variant was produced to specially perform this duty: it had surface-search radar in a belly pod and even added a glass observation blister just behind the tail gun position.
Посредством этого вы просто оставляете на месте ядро определенно настроенных оппонентов, которые будут работать усердно (и частно успешно) для поворота перемены вспять. That simply leaves a core of determined opponents in place who will work diligently (and often successfully) to reverse the change.
И это хорошая новость. Однако факт в том, что объявленных обязательств стран мира по снижению выбросов в сумме не достаточно для поворота вспять сложившихся тенденций, при этом наше окно возможностей для эффективного противодействия изменению климата быстро закрывается. This is good news, but the fact remains that countries’ commitments do not yet add up to enough to turn the tide – and our window of opportunity to act effectively on climate change is rapidly closing.
В меню Рисунок есть команда для поворота изображения. From the Picture menu, you can rotate the image.
Чтобы повернуть карту, выберите значок компаса Значок компаса в приложении Карты, а затем нажимайте стрелки для поворота в нужном направлении. To rotate the map, select the compass icon the compass icon in Maps and then select the arrows to rotate in either direction.
Из 62 транспортных средств, использованных для разработки критериев эффективности при движении по усеченной синусоиде, для поворота транспортного средства с наименьшим передаточным числом рулевого механизма требуемый максимальный угол поворота рулевого колеса составил 371 градус (рассчитанный путем умножения среднего угла поворота руля, способного создавать боковое ускорение 0,3g в процессе маневра с медленным увеличением поворота, умноженное на скалярную величину поворота, равную 6,5). Of the 62 vehicles used to develop the Sine with Dwell performance criteria, the vehicle requiring the most steering required a maximum steering angle of 371 degrees (calculated by multiplying the average steering angle capable of producing a lateral acceleration of 0.3g in the Slowly Increasing Steer manoeuvre times a steering scalar of 6.5).
Прицеп, имеющий не менее двух осей и оборудованный буксирным устройством, которое может перемещаться вертикально (по отношению к прицепу) и служит для поворота передней оси (передних осей), но не передает какой-либо значительной статической нагрузки на буксирующее транспортного средство. A trailer having at least two axles, and equipped with a towing device which can move vertically (in relation to the trailer) and controls the direction of the front axle (s), but which transmits no significant static load to the towing vehicle.
в случае достаточно интенсивного изменения направления движения и наличия полосы замедления для поворота налево * необходимо, чтобы центральная зона накопления и специальные полосы были хорошо заметны (соответствующие островки, разметка и покрытие); In the case of substantial interchange traffic and in the presence of left-turn * deceleration lanes, the central storage area and special lanes shall be indicated clearly (islands, and appropriate markings and surfacing);
Экипажу из трех человек достаточно было опустить водоотражательный щиток и включить водооткачивающие насосы, после чего танк мог перемещаться по реке или по морю со скоростью 10 километров в час, используя для поворота рули на водометных движителях. A crew of three needed only to lower a trim vane over the hull and turn on the bilge pumps, and the tank could swim at six miles per hour on river or seawater, using panels to block the hydrojets on one side or the other for steering.
Для полного поворота налево. A full left turn.
Угол 45°внутрь для указателей поворота категорий 1, 1а или 1b, у которых нижний край видимой поверхности находится на высоте менее 750 мм над поверхностью земли, может быть уменьшен до 20°ниже горизонтальной плоскости, через которую проходит исходная ось этого огня. The value of 45°inward for the direction indicator lamps of categories 1, 1a or 1b, whose lower edge of the apparent surface is less then 750 mm above the ground, may be reduced to 20°under the horizontal plane containing the reference axis of this lamp.
Вертикальные углы: 15°вверх и вниз от горизонтали для указателей поворота категорий 1, 1а, 1b, 2а, 2b и 5. Vertical angles: 15°above and below the horizontal for direction-indicator lamps of categories 1, 1a, 1b, 2a, 2b and 5.
Моди может больше, чем его предшественник, симпатизировать путинским идеям о мировом порядке, и китайцев сейчас интересует, готово ли будет новое индийское правительство заключить с Пекином соглашение, которое ослабит стратегическое соперничество между Дели и Пекином и снизит вероятность превращения Индии в опору для «азиатского поворота США». Modi may be more amenable to Putin's vision of world order — and the Chinese will be curious to learn whether or not the new government is more likely to cut a deal with Beijing that reduces strategic competition between New Delhi and Beijing and makes it less likely that India will become an anchor for the U.S. "pivot to Asia."
Действительно, две другие альтернативы, а именно появление Ирана как ядерной державы или использование военной силы для предотвращения такого поворота событий, также привело бы к повышению цен на нефть и газ в дополнение ко всем их ужасным последствиям. Indeed, the two other options - Iran's emergence as a nuclear power or the use of military force to prevent this - would, in addition to all of its horrible consequences, also increase oil and gas prices.
Важность Юго-Восточной Азии для России постоянно возрастает, и происходит это из-за собственного поворота России в сторону Азии. Southeast Asia’s importance to Russia has steadily risen due to Russia’s own pivot to Asia.
Такое бездействие отражает возросшую сложность глобальной финансовой системы, а также отсутствие эффективного якоря для финансовой стабильности. This lack of action reflects the increased complexity and linkages of the global financial system, and the absence of an effective anchor for financial stability.
(Заметка для конспирологов: когда делаете снимок, выступ исчезает!) (Conspiracy theorists note: When you take a screenshot, The Notch disappears!)
ОКОНЧАТЕЛЬНОГО ПРЕКРАЩЕНИЯ ПРОИЗВОДСТВА типа подфарников, задних габаритных огней, стоп-сигналов, указателей поворота и устройств освещения заднего номерного знака для мопедов, мотоциклов и приравниваемых к ним транспортных средств на основании Правил № 50 of a type of front position lamps, rear position lamps, stop lamps, direction indicators and rear-registration-plate illuminating devices for mopeds, motor cycles and vehicles treated as such pursuant to Regulation No. 50
Если это произойдет, так как некоторые прогнозисты ожидают, это будет рассматриваться как возможное начало поворота в бизнес-инвестициях и будут рассматриваться положительно для доллара. If they rise, as some forecasters expect, that would be seen as the possible start of a turnaround in business investment and would be considered very bullish for the dollar.
— Ядерная эскалация маловероятна, но учитывая последствия такого поворота, возможно, лучшая стратегия — это принимать такие решения, которые оставляют наибольшее количество возможностей для управления динамикой конфликта. “Nuclear escalation is not assured, but given the impact of such an outcome, perhaps the best strategy is to make decisions that afford the most opportunities for managing escalation dynamics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!