Примеры употребления "высказывании" в русском

<>
— Что вы думаете о высказывании премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху (Benjamin Netanyahu) о том, что французским евреям стоит переехать в Израиль? What do you think of Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu’s statement that French Jews should move to Israel?
В высказывании, что более высокий новозеландский доллар, скорее всего, задержит банк от повышения процентных ставок, при условии инфляции предоставляет возможность банку остаться в режиме выжидания. In saying that, a higher NZD would likely delay the bank from raising interest rates, assuming inflation provides scope to remain on hold.
Как сообщил Лавров российским репортерам, в беседе с ним Керри сказал, что им предстоит обсудить множество важных вопросов, поэтому им не стоит сейчас сосредотачивать внимание на высказывании президента. “Kerry said we have so many serious things to discuss that of course that was unfortunate, let’s not focus on that,” Lavrov told Russian reporters.
Вскоре после того, как издание Washington Post сообщило об этом высказывании Маккарти, ведущая программы For the Record на канале MSNBC Грета Ван Састерен (Greta Van Susteren) заявила, что, по ее мнению, конгрессмен не слишком удачно пошутил. On MSNBC shortly after The Washington Post reported McCarthy’s statement, For the Record host Greta Van Susteren said she believed the congressman was being “flip.”
Такое нарастающее охлаждение чувств, возможно, сыграло значительную роль в высказывании государственного секретаря США Хиллари Клинтон, что ухудшение безопасности в обладающем ядерным оружием Пакистане "представляет смертельную опасность" для США. This growing alienation probably played a considerable part in US Secretary of State Hillary Clinton saying that deteriorating security in nuclear-armed Pakistan "pose(d) a mortal" threat to the US.
И в высказывании из Корана, в котором, как считают мусульмане, Бог обращается к человечеству, Бог обращается к своему пророку Мухаммаду, которого мы считаем последним пророком из серии пророков, начиная с Адама, включая Ноя, включая Моисея, включая Авраама, включая Иисуса Христа, и заканчивая Мухаммадом, и говорит: "Мы послали тебя, о Мухаммад, только как милость для миров, только как источник сострадания для человечества". And in a saying of the Koran, which to Muslims is God speaking to humanity, God says to his prophet Muhammad - whom we believe to be the last of a series of prophets, beginning with Adam, including Noah, including Moses, including Abraham, including Jesus Christ, and ending with Muhammad - that, "We have not sent you, O Muhammad, except as a 'rahmah," except as a source of compassion to humanity."
Здесь приведено, вроде как, очевидное высказывание. Well, that's kind of an obvious statement up there.
она представит не цитаты Маркса, а высказывания из сборника афоризмов Конфуция. it will feature not quotes from Marx, but sayings from the Analects of Confucius.
Мы не можем воспринимать свободу высказываний как нечто само собой разумеющееся. We cannot take freedom of expression for granted.
Ну из-за всех этих высказываний Клео Стивенс. You know, this whole Cleo Stevens thing.
Высказывания Тиллерсона по Корее немедленно превратились в зерна для мельницы комментариев. Tillerson’s utterances on Korea immediately became grist for the op-ed mill.
Это цитата из легендарного высказывания Поттера Стюарта о порнографии. The quote is from the fabled Potter Stewart opinion on pornography.
Коротко говоря, высказывание своего мнения никогда не требовало большего мужества. In short, speaking up has never required more courage.
Она является единственным органом такого рода с универсальным членством и всесторонними возможностями для обмена информацией, проведения переговоров, разработки норм, высказывания ожиданий и осуществления общих планов действий. It is the only body of its kind with universal membership and comprehensive scope for sharing information, conducting negotiations, developing norms, voicing expectations and pursuing common plans of action.
Давайте не приуменьшать значение данного высказывания. Let's not discount that statement.
Средневековое французское высказывание демонстрирует, насколько фундаментальным было купание для удовольствий хорошей жизни: A Medieval French saying shows how fundamental washing was to the pleasures of a good life in the period:
Двадцатое столетие было преступным столетием, выражаясь языком идеологических дебатов и политических высказываний. The twentieth century was a criminal century, in terms of its ideological debates and political expression.
Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. Actually, you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen?
О многом говорит тот факт, что высказывания «говорящих» обезьян оказались крайне эгоцентричны. Tellingly, utterances by “talking” apes proved to be exceedingly egocentric.
Ставить под сомнение письмо от 14 августа 2004 года будет равносильно высказыванию предвзятого мнения. To cast doubt on the letter of 14 August 2004 would be to indicate a preconceived opinion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!