Примеры употребления "высказалось" в русском

<>
Британское общество высказалось, жребий брошен. The British public has spoken and the die is cast.
Более того, мусульмане активно высказываются в пользу варианта с поддержкой Асада: в пользу вмешательства на стороне Асада высказалось больше мусульман Дагестана (29%), чем христиан Татарстана (23%). What’s more, Muslims do support helping Assad. In fact, more Dagestani Muslims than Tatarstan Orthodox Christians supported intervening to prop up Assad (29 percent to 23 percent).
Как мы уже говорили, позицию России этот опрос тоже не подтверждает: за независимость от Киева и за присоединение к Российской Федерации высказалось незначительное меньшинство респондентов. As noted previously, there is very little in the poll results that vindicates Russia’s position: only tiny minorities express a desire to either declare independence from Kyiv or join the Russian Federation.
Г-н Грэй-Джонсон (Гамбия) говорит, что Председатель нарушила правило 43 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, проигнорировав письменную просьбу, представленную его делегацией, даже если по этому вопросу высказалось лишь ограниченное число ораторов. Mr. Grey-Johnson (Gambia) said that the Chairman had violated rule 43 of the rules of procedure of the General Assembly by ignoring a written request submitted by his delegation, even though only a limited number of speakers would have spoken.
Во время посещения Специальным представителем страны в марте 1999 года правительство высказалось в поддержку предложения, касающегося " районной инициативы ", которая позволит объединить группу восточноафриканских стран, связанных трансграничными вопросами, затрагивающими положение детей. During the Special Representative's visit in March 1999, the Government gave its support to the proposal for a “neighbourhood initiative” that would bring together a group of East African countries linked by cross-border issues affecting children.
Подавляющее большинство руководителей, выступавших в общих прениях в течение последних двух недель, высказалось за необходимость реформы Организации Объединенных Наций и за укрепление Организации, что позволит ей противостоять угрозам и вызовам XXI века. Leaders who spoke at the general debate over the past two weeks had overwhelmingly expressed their support for the need to reform the United Nations and strengthen the Organization to enable it to face threats and challenges of the twenty-first century.
Хотя это предложение получило некоторую поддержку, большинство высказалось за то, что пункт 1 должен охватывать как сертификаты, так и подписи, и что следует снять квадратные скобки, в которые заключена формулировка " или электронная подпись ". While some support was expressed to that suggestion, the prevailing view was that paragraph (1) should cover both certificates and signatures and the square brackets around the words “or an electronic signature” should be removed.
Мы с удовлетворением отметили, что большинство делегаций высказалось в поддержку возобновления работы специального комитета Конференции по разоружению по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве в ходе неофициальных консультаций открытого состава и неофициальных пленарных заседаний в этом году. We were pleased to note that the majority of delegations expressed support for the re-establishment of an ad hoc Conference on Disarmament committee on the prevention of an arms race in outer space during the open-ended informal consultations and the informal plenary meetings this year.
Несколько делегаций высказалось в поддержку итогов работы Комитета ФАО по рыболовству, Римской декларации по проблеме незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла 2005 года и итогов конференции «Распоряжение рыбными промыслами открытого моря и Соглашение Организации Объединенных Наций по рыбным запасам: от слов к делу», которая состоялась в Сент-Джонсе (Канада). Several delegations expressed support for the outcome of the FAO Committee on Fisheries, the 2005 Rome Declaration on Illegal, unreported and unregulated Fishing and the Conference on the Governance of High Seas Fisheries and the United Nations Fish Agreement — Moving from Words to Action, held in St. John's, Canada.
По итогам проведенных им двусторонних консультаций и после дискуссии между членами, в ходе которой большинство членов высказалось в поддержку принятия Советом Безопасности официального решения, а также подчеркнуло важность единства, Председатель Совета пришел к выводу, что, хотя не исключается возможность принятия какого-либо другого решения, на данном этапе заявление Председателя позволит лучше всего отреагировать на беспокойство, выраженное членами, и сохранить в то же время единство Совета. On the basis of his bilateral consultations, and following a discussion among the members during which most expressed support for formal Security Council action and also stressed the importance of unity, the President of the Council concluded that, while no form of action was excluded, a presidential statement at that point in time offered the best opportunity of meeting the concerns expressed by members, while maintaining the unity of the Council.
Кто выскажется за большую Европу? Who Will Speak For The Larger Europe?
Некоторые известные американские политики высказались за бойкот. Several prominent American politicians have voiced support for a boycott.
МВФ и ВБ высказались в том же духе. The IMF and World Bank expressed similar sentiments.
Молчаливое арабское большинство должно высказаться The Silent Arab Majority Must Speak Up
Уклонившись от ответа на этот вопрос, он тут же высказался в поддержку объединения Германии. After demurring on whether Moscow could have done more, Putin immediately went on to state his support for a unified Germany.
"Братья-мусульмане" заявили, что как противники, так и сторонники проекта конституции высказались громко и ясно. The Muslim Brothers stated that both those against and those in favour of the constitutional draft had expressed themselves loud and clear.
США, напротив, четко высказались за вето. The USA, on the other hand, have spoken out clearly in favour of a veto.
Участники высказались в поддержку того, чтобы постоянная штаб-квартира этого секретариата размещалась в Королевстве Бахрейн. Participants gave their support for the Kingdom of Bahrain to host the permanent headquarters of the secretariat.
Участники совещания высказались в поддержку принятия общих замечаний/рекомендаций параллельно двумя или большим числом комитетов. Support was expressed for the adoption of general comments/recommendations by two or more committees in parallel.
У кого-нибудь ещё есть острое желание высказаться? Does anyone else have the burning desire to speak their mind?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!