Примеры употребления "выполнение заново" в русском

<>
Действия, не считающиеся кузнечным ремеслом, такие как снятие заусенцев или удаление старых подков, если нет намерения набить эти подковы заново, не подпадают под определение кузнечного ремесла, и поэтому выполнение таких работ непрофессионалами не является правонарушением. Acts Not Considered as Farriery Activities such as trimming feet or removing old shoes when there is no intention of fitting shoes afterwards do not fall within the definition of farriery, and so it is not an offence for others to carry them out.
Выполнение этого плана будет очень дорогостоящим. This plan will be very expensive to carry out.
Если бы я родился заново, я бы стал музыкантом. If I were to be born again, I would be a musician.
Выполнение этой задачи потребовало много лет. The accomplishment of this task took many years.
Но мы готовы изготовить их для Вас заново. We are prepared, however, to produce it anew for you.
Мы с сожалением должны сообщить Вам, что выполнение Вашего поручения затягивается. We are sorry to have to tell you that the execution of your order will be postponed.
Мы составим контракт заново на условиях нашей фирмы. We shall redraft the contract in accordance with the terms of our firm.
Благодарим Вас за быстрое выполнение нашего заказа. Thank you for the prompt and correct action taken in carrying out our order.
Наконец, только сегодня мы смогли Вам послать заново изготовленный и актуализированный справочник по обслуживанию. Unfortunately, we were unable to send you the newly revised and printed operation manuals before today.
Мы можем гарантировать Вам быстрое и тщательное выполнение Вашего поручения. We can assure you of our immediate attention.
Ученые полагают, что это заново замерзшие трещины. Scientists have come to believe these are healed cracks.
Благодарю за быстрое выполнение нашего заказа. I appreciate your prompt fulfillment of our order.
Закройте терминал и запустите его заново. -Close the terminal and launch it again.
К сожалению, выполнение Вашего заказа невозможно, т.к. в настоящее время у нас нет на складе этого товара. We regret our inability to carry out your order at the present time, as we do not have these items in stock at the moment.
После изначально положительного открытия европейские рынки стали снижаться, поскольку они обдумывают некоторые тревожные новости, как, например, воинственные разговоры премьер-министра Греции, который заявил, что правительство Греции намерено заново обсудить списание задолженности и ослабить меры жесткой экономии. After an initial positive open, the European markets are turning lower as they digest some unsettling news including: fighting talk from the Greek PM who said that the Greek government is going to re-negotiate debt relief and relieve austerity.
Благодарим за быстрое выполнение нашего заказа. We appreciate your prompt fulfillment of our order.
Когда цена за актив достигает $2.5, она становится дешевой по сравнению с $5, и трейдеры начинают покупать заново. When the asset reaches $2.5, this becomes cheap in comparison to $5 and so traders start buying again.
Мы надеемся, что наше выполнение Вашей заявки Вас полностью удовлетворило и рады считать Вас и в будущем нашими клиентами. We sincerely hope to have carried out your order to your complete satisfaction and look forward to continuing our business relations.
Акционерный капитал может происходить от средств, напрямую вложенных в бизнес инвесторами, или от дохода, заработанного компанией и заново вложенного в бизнес (также известного как "нераспределенная прибыль"). Shareholder equity can come from capital directly invested by shareholders or from net income generated by the company for reinvestment (also known as 'retained earnings').
Мы гарантируем Вам тщательное выполнение. We assure you that your order will be carried out as quickly as possible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!