Примеры употребления "выпивать по стакану" в русском

<>
Вы можете попробовать выпивать по стакану холодной воды. You might try drinking a glass of cold water.
Талыши любят мясо, хлеб и больше всего молочные продукты, многие из них выпивают по стакану топленого масла каждый день. Однако вряд ли такая высококалорийная диета может быть здоровой с диетологической точки зрения. However the notion that the calorie-rich diet of the Talysh, who love meat, bread and especially dairy products, and of whom many drink a glass of melted butter on a daily basis, could be considered healthy from a nutrition science perspective does not really seem plausible either.
Один из переводчиков в честь этого налил всем по стакану фруктового сока. One of the translators was pouring cups of fruit juice in apparent celebration.
Это не проблема, до тех пор, пока ты выпиваешь по стакану молока. It's not a problem, as long as you drink a glass of milk.
Тебе надо ходить выпивать со своим боссом и следовать жестким правилам». You have to go out drinking with your boss and follow rigid rules.”
Обеспечивает прямой доступ к межбанковской ликвидности и рыночному стакану через платформу Integral FX Inside путем агрегации цен от институциональных поставщиков ликвидности в один интерфейс. It provides direct access to interbank liquidity and market depth through the Integral FX Inside platform by aggregation of quotes from institutional liquidity providers into a single interface.
Ты не будешь обедать в том же месте, где и она, ты не будешь выпивать в том же баре и ты не будешь просто иметь презервативы, когда ей скучно и она тусуется в твоей квартире. You will not happen to be having lunch at the same place that she is, you won't just happen to be grabbing a drink at the same bar, and you will not just happen to have condoms when she's bored and hanging out at your apartment.
Прямой доступ к межбанковской ликвидности и к рыночному стакану через платформу Currenex. Direct access to interbank liquidity and market depth through Currenex platform.
Знаешь, крайне невежливо в одно лицо выпивать бутылку бурбона за тысячу долларов. You know, it's bad form to drink a thousand-dollar bottle of bourbon all by yourself.
И не забывайте, никогда не прикасайтесь к стакану на её прикроватной тумбочке. And don't forget, don't ever touch the glasses on her bedtime table.
Стала прогуливать школу, тусоваться, выпивать, пробовать наркотики. She started skipping out of school, partying, booze, drugs.
Все скоординированые действия SETI в течение более чем 40 лет, подобны стакану в океане. All of the concerted SETI efforts, over the last 40-some years, are equivalent to scooping a single glass of water from the oceans.
Раз в день я буду выпивать традиционную кружку кофе, что совершенно нормально, судя по исследованиям, которые я прочитала, по крайней мере до тех пор, пока я начну кормить грудью. Now I'll be using my many votes to say that once a day, I will have one cup of regular coffee, which is perfectly fine according to the studies that I've read, at least until I begin breastfeeding.
Серьезно, Джоан, тебе надо чаще выпивать. Really, Joan, you ought to get tight oftener.
И он опять может выпивать с друзьями. He's free to hang out with his friends.
Вместо того, чтобы выпивать в дневное время. Instead of drinking in the afternoon.
Например, в случае с кофе необходимо выпивать более 50 чашек этого напитка ежедневно в течение длительного периода времени, прежде чем станет возможным какой-либо негативный эффект. In the case of coffee, for example, one would need to drink more than 50 cups a day, for an extended period of time, before any deleterious effects became likely.
В 1920, к примеру, вам не разрешалось выпивать. In 1920, for example, you weren't allowed to drink;
Значительная часть тех примерно 15 литров чистого алкоголя, который потребляют в России на душу населения в год, приходится на праздники, когда сравнительно бедным гражданам в российской глубинке, которые составляют большую часть ее населения, кроме как выпивать больше заняться просто нечем. A considerable chunk of the estimated 15 liters of pure alcohol consumed per person annually in Russia is glugged over the holiday, when the relatively poor people in Russia’s provinces, who make up most of its population, have little else to do.
Массер говорит: «Не слышал, чтобы кто-то специально ходил выпивать с друзьями. “I haven’t heard of anyone who goes out and specifically drinks with their friends,” he said.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!