Примеры употребления "выдвигать предположения" в русском

<>
Любой уважающий себя учёный должен всё подвергать сомнению, ему следует критически относиться к общепринятому мнению. Тем не менее, у него есть возможность выдвигать предположения, планировать эксперименты для сбора данных, а после анализа этих данных делать выводы, которые либо подтверждают, либо опровергают изначальное предположение. While any self-respecting scientist must question everything, and be critical of accepted wisdom, it is possible to make predictions, design experiments to collect data, and, after analyzing those data, draw conclusions that support or disprove an original prediction.
В то же время результаты анализа подводят нас к выводу о том, что на этой ранней стадии мы лишь можем выдвигать теоретические или ab initio предположения относительно потенциальных последствий принятия Поправки для стран, включенных в приложение VII. At the same time, the analysis concludes that, at this early stage, it is only possible to make theoretical or ab initio predictions as to the potential effects of the amendment on Annex VII countries.
"Дальнейшие невероятные идеи из мастерской ЕС люди могут выдвигать на конкурс до конца этого года. "Other unbelievable ideas from the EU can be nominated by anyone until the end of the year.
Мы просим Вас высказать Вашу точку зрения и Ваши предположения по поводу нашей концепции. We would like to hear your comments and your proposals.
Парламент Китая принял решение в воскресенье не разрешать избирателям Гонконга выдвигать кандидатов на выборы 2017 года, несмотря на растущие требования демократической реформы. China's parliament decided Sunday against letting Hong Kong voters nominate candidates for the 2017 election, despite growing agitation for democratic reform.
"Фронт" теперь является самой популярной партией во Франции с 24 процентами голосов - своевременное предупреждение британским лейбористам о том, что нельзя исходить из предположения, что раскол среди правых автоматически скажется в пользу левых. The Front is now the most popular party in France with 24 per cent of the vote - a timely warning to British Labour that they can't assume a split on the right will automatically favour the left.
Полицейские участки уже прекратили выдвигать обвинения людям в возрасте 21 года и старше за хранение малых доз, что станет считаться законным, как только через пару недель закон вступит в силу. Police departments have stopped charging adults 21 years and older for small-scale possession that will be legally sanctioned once the laws take effect in the coming weeks.
«У нас нет уравнения для жизни, но есть предположения. Нужны жидкая вода, необходимые для жизни элементы (органические молекулы), источник энергии (вроде той, что Земля получает от солнечной радиации), каталитическая поверхность (где все это может взаимодействовать) и время». “Even though we have no equation for the origin of life, we think you need liquid water, the elements needed for life [organic molecules], some energy source [like Earth gets from the sun’s radiation], some sort of catalytic surface [where all those pieces can interact and kickstart a biological process], and then you need time.”
Однако вы можете выдвигать требования против нас в отношении любых спорных сумм. However, you may still be able to claim against us for any outstanding amounts.
Тогда, если они вызвали значительное снижение цен на акции и можно рассчитывать на то, что затруднения удастся преодолеть за месяцы, а не за годы, есть основания думать, что предположения инвестора, считающего, что настал момент покупки акций, строятся на достаточно твердом фундаменте. Then if these troubles have produced a significant decline in the price of the affected stock and give promise of being solved in a matter of months rather than years, he will probably be on pretty safe ground in considering that this is a time when the stock may be bought.
Чилтон сказал, что исследование может облегчить инспекторам «впредь выдвигать предписания в отлаженных формулировках. Mr. Chilton said that the study would make it easier for regulators “to put forth regulations in a streamlined fashion.
Сегодня мы, конечно, знаем, верны ли предположения о том, что станкостроение утратило резко циклический характер. Today, of course, we know the answer to the recent ideas of some that the machine tool industry is no longer feast or famine in its nature.
Прилагая все эти усилия, не надо выдвигать в качестве лозунга заявления типа «Посмотрите, какая великая страна Америка». Скорее, призыв должен звучать иначе: «Ищите пути и способы, при помощи которых вы сможете приспособить политический процесс в США к потребностям вашей собственной страны». Throughout any such efforts, the theme should not be “Look at how great America is,” but rather, “Look for ways you might adapt the U.S. political process to your own country’s needs.”
Конечно, это зависит от моего предположения, что боевые действия на Ближнем Востоке не мешают добыче нефти или перевозке груза. Of course, this depends on my assumption that the fighting in the Middle East doesn’t interfere with oil production or shipping there.
Instagram оставляет за собой право осуществлять эксклюзивную защиту и контроль любой ситуации, требующей от вас возмещения ущерба, и вы обязуетесь ни при каких обстоятельствах не выдвигать какие-либо претензии без предварительного письменного согласия от Instagram. Instagram reserves the right to assume the exclusive defense and control of any matter subject to indemnification by you, and you will not in any event settle any claim without the prior written consent of Instagram.
Это превышает предположения большинства порядка 210-220 тыс., и вынудит многих трейдеров призадуматься, что же делать дальше. This is better than the consensus estimate of around 210k-220k, and could prompt many traders to scratch their heads as to what they should do.
Хамас объявил, что не будет выдвигать от себя кандидата в президенты ПА. Hamas has declared that it will not nominate its own candidate for the PA presidency.
Всего лишь за один день перед выходом отчета по занятости в США, отчет ADP внес предположения, что данные в несельскохозяйственном секторе в пятницу могут снова выйти более 200 тыс., в соответствии с укрепляющимся рынком труда (хотя есть много различий между ADP и реальными данными на NFP). With just one day ahead of the US employment report, the ADP report suggested that Friday’s non-farm payroll figure may come in over 200k again, consistent with a firming labor market (although there is a lot of variation between the ADP and the NFP reports).
Но когда в следующий раз кто-нибудь начнет выдвигать аргументы в пользу единого органа финансового регулирования и его простоты, помните, что существует и обратная сторона медали: But the next time that someone advocates a single financial regulator and its simplicity, remember that there is another side to that coin:
У меня есть категории для различных конъюнктур рынка, которые меняют мои предположения о том, как будут (или не будут!) выполняться различные подходы. – I have labels for different market environments that alter my expectations of how different approaches will (or will not!) perform.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!