Примеры употребления "выгода" в русском

<>
Короче говоря, выгода, в лучшем случае, небольшая. In short, the benefits are at best small.
В противном случае выгода, полученная от конкурентоспособности валюты, будет "съедена" растущей инфляцией. Otherwise, the competitiveness gains would be offset by rising inflation.
У меня уже есть выгода - воронка. I already have the advantage - the vortex.
И нам выгода, и он не прогадает. We'll profit, and he won't be at a loss.
У них действительно есть своя выгода: They do have interests:
Это означает, что сейчас наступило подходящее время для введения углеродных налогов, иначе вся выгода от падения цен на нефть просто пропадёт на бензоколонках. It is therefore a good time to introduce carbon taxes, so that the oil windfall is not simply gobbled up at the gas station.
Но потенциальная выгода и в этом случае будет незначительной. But here, too, the potential benefits are slim.
Именно в этой сфере выгода от либерализации будет наибольшей, потому что именно здесь существуют самые высокие барьеры. This is where the gains from liberalization would be the largest, because it is here that the barriers are the highest.
Если эти два года целиком уходят на упражнения, то какая от этого выгода? If those two years are spent doing exercise, where's the advantage?
Важно заметить, что скальпинг не гарантирует трейдеру положительный результат, хоть потенциальная выгода и может быть извлечена достаточно быстро. It is important to note that scalping does not guarantee a trader positive returns just because potential profits can be made quickly.
Идеи имеют такое же, а может даже еще большее значение, чем собственная выгода. Ideas matter, as much or perhaps even more than self-interest.
Однако выгода от «приобретения» компании, имеющей хорошие отношения с персоналом (в сравнении с компанией, где эти отношения посредственные), намного выше уровня прямых потерь от забастовок. However, the difference in the degree of profitability between a company with good personnel relations and one with mediocre personnel relations is far greater than the direct cost of strikes.
Экономическая выгода невероятна: она превышает затраты в 5 – 19 раз. The economic benefits, estimated to be between five and nineteen times higher than the costs, are dramatic.
Между тем, Евросоюз пытается разобраться со скандалом, в котором причастность России и выгода для Кремля гораздо более очевидны. The European Union, for its part, is dealing with a scandal in which both the Russian connection and the gain for the Kremlin are far less nebulous.
Облигационные ETF обладают некоторыми преимуществами, например, умеренные торговые комиссии, но выгода от этого может быть нивелирована сборами, если покупать и продавать через третье лицо. There are several advantages to bond ETFs such as the reasonable trading commissions, but this benefit can be negatively offset by fees if bought and sold through a third party.
Что же касается недопоставки продукции в Кувейт, то упущенная выгода явилась прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. The loss of profits that would have resulted from sales to Kuwait, was directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Выгода руководящих работников была привязана к стоимости обычных акций их фирмы – или даже к стоимости опционов по таким акциям. Executives’ interests were tied to the value of their firms’ common shares – or even to the value of options on such shares.
Тем не менее, настоящая экономическая выгода заключается в последующей экономии. The real economic benefit, however, is in the cost savings thereafter.
Улучшение доступа на рынок и выгода для экспортеров могут поддержать путинский план по достижению более быстрых темпов роста в 6-7% ежегодно. Improved market access and gains for exporters may bolster Putin’s plan to achieve faster growth of 6 percent to 7 percent annually.
(Но в таком случае, если выгода от вложений столь высока, почему сами американцы не сберегают больше - как отдельные граждане, так и правительство, - чтобы получить её?) (But in that case, if these investment opportunities are so great, why aren't Americans themselves saving more - both privately and publicly - to take advantage of them?)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!