Примеры употребления "выводу" в русском с переводом "conclusion"

<>
Это приводит к простому выводу: This leads to a simple conclusion:
Я прихожу к противоположному выводу. I draw the reverse conclusion.
Как Гельман пришел к такому выводу? How does Gel’man come to this conclusion?
Я склоняюсь К такому же выводу. I keep arriving at the same conclusion.
Я ещё не пришла к этому выводу, но. I wasn't jumping to that conclusion, but.
Мы пришли к выводу, что его следует уволить. We came to the conclusion that he should be fired.
Сделав это, мы можем прийти к убедительному выводу. Doing so leads to a stark conclusion.
Вы паховую мышцу не потянули, перескочив к такому выводу? Whoa, did you pull a groin muscle leaping to that conclusion, lieutenant?
Брюсселю и Вашингтону тоже стоит прийти к этому выводу. Brussels and Washington should reach the same conclusion.
Три ключевых события привели китайское руководство к такому выводу. Three key developments led the Chinese leadership to this conclusion:
Преемник Эйзенхауэра, Джон Ф. Кеннеди, пришел к тому же выводу. Eisenhower’s successor, John F. Kennedy, arrived at the same conclusion.
Итак, к какому же выводу мы пришли после 6 лет работы? So what was the conclusion over the six years of work?
Большинство россиян пришли к этому выводу задолго до теракта в Беслане. Most Russians reached this conclusion long before the Beslan attack.
И вы придёте к выводу, что шанс выиграть в лотерею составляет 100%. And then you draw the conclusion the odds of winning the lottery are 100 percent.
В Общественной палате пришли к выводу, что руководство местной комиссии игнорировало проблемы заключенных. In the Public Chamber they came to the conclusion that the leadership of the local committee ignored the problems of inmates.
А что, если он теперь придет к выводу, что мы в это втянуты? What if he jumps to the conclusion that all of us are involved?
Мы пришли к выводу, что Викторианские исследователи кучкой сумасшедших, в очень долгом летнем отпуске. Basically, our conclusion is that Victorian explorers were just a bunch of hoorays on a very long gap year.
Ты не можешь винить меня в том, что я не пришёл к этому выводу. Well, you can't blame me for not jumping to that conclusion.
Schreiner Bank, 894 F.2d 127, 131 (5th Cir.1990) пришли к аналогичному выводу. Schreiner Bank, 894 F.2d 127, 131 (5th Cir.1990) also came to the same conclusion.
Я пришёл к этому выводу, хотя и поддерживаю стремление администрации Буша катализировать изменения в МБРР. I reach this conclusion even though I am sympathetic to the Bush administration's desire to catalyze change at the Bank.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!