Примеры употребления "вывод на окололунную орбиту" в русском

<>
Чтобы сесть на Луне, астронавты входят на окололунную орбиту, а затем запускают тормозную двигательную установку, нацеленную прямо противоположно направлению их движения. To land on the moon, the astronauts entered lunar orbit and fired retro-rockets aimed more or less opposite to their direction of travel.
Вывод на банковский счёт Withdrawal on bank account
Вывод на баланс моментальный. Withdrawals to the balance are instant.
Перед заявкой на вывод на электронные кошельки, Вам необходимо сохранит личные реквизиты на странице Профиль -> Реквизиты. Before requesting an e-wallet withdrawal, you need to store your payout details on the page Profile -> Payout Details.
Вывод на пластиковую карту Credit/Debit Card withdrawal
В случае если платёж вернулся, специалисты финансового отдела сделают повторный вывод на ваш кошелек электронной платежной системы. If the payment is returned, our Finance Department specialists will execute another withdrawal to your wallet.
Если Россия не воспользуется этой возможностью, можно сделать вывод, что российская экономика находится в гораздо более плачевном положении, чем можно было предположить — очередной интересный вывод на фоне порохового дыма, напоминающего об Украине, не внушающей доверия иранской ядерной программе и некоторых других геополитических проблемах. If Russia does not seize the opportunity we can conclude that the Russian economy is in much worse shape than anticipated — also an interesting observation behind the gunpowder smoke recalling Ukraine, Iran’s alleged nuclear weapons program and several other geopolitical issues.
Вывод на печать счетов и квитанций за выполненные платежи Printing Invoices and Receipts of Your Billing History
• Справиться с неспособностью рынка создавать новые антибиотики путём учреждения единовременных премий для разработчиков за вывод на рынок новых успешных препаратов, одновременно гарантируя глобальную доступность этих лекарств. • Address the market failure in the development of new antibiotics by introducing lump-sum market-entry rewards to developers of successful new drugs, while ensuring global access.
Комиссия признала этот вывод на данный момент, хотя один из помощников Хилла предположил, что, «в какой-то момент ... надзорные вопросы начнут всплывать». The Commission has accepted that conclusion for now, though one of Hill's aides has suggested that, “at some point...supervisory issues will pop up."
При печати конкретного элемента iframe или фрейма на веб-странице вывод на печать может быть пустым или печатаемый текст может выглядеть следующим образом: When you print a specific iframe or frame in a web page, the print output may be blank, or text is printed that resembles the following:
В диалоговом окне Вывод на экран скрытого листа выберите лист, который нужно отобразить, и нажмите кнопку ОК. In the Unhide dialog box, click the sheet you want to unhide, and then click OK.
Группа считает разумным распространить этот вывод на платежи, осуществленные в период оздоровительного лечения захваченных работников непосредственно после их освобождения, поскольку работодатель не мог пользоваться их услугами в этот период, равно как и в период их противоправного удержания иракскими вооруженными силами. The Panel finds that it is reasonable to extend this finding to include payments made during periods of the recovery of the captive employees immediately following their release, as the employer was deprived of their services during their convalescence, as well as during the period of their wrongful detention by Iraqi forces.
Твердый вывод на основании самооценок сделать трудно, однако ясно, что негосударственные субъекты, включая неправительственные организации (НПО), отстаивающие как интересы природоохраны, так и промышленные интересы, играют непосредственно и через государственные структуры все более влиятельную роль в деле содействия работе РРХО и осуществления Соглашения. It is difficult to base a firm conclusion on self-assessment, but it is clear that non-State actors, including non-governmental organizations (NGOs) representing both conservation and industry interests are playing an increasingly influential role, directly and through States, in support of the work of RFMOs and implementation of the Agreement.
Конвенция распространяется также на другие виды договоров, такие как договоры поставки товаров отдельными партиями, о чем можно сделать вывод на основании статьи 73 Конвенции, а также договоры, предусматривающие поставку проданных товаров непосредственно от поставщика клиенту продавца. The Convention also covers other types of contracts, such as contracts for the delivery of goods by instalments, as can be derived from article 73 of the Convention, and contracts providing for the delivery of the goods sold directly from the supplier to the seller's customer.
028 Дата и время UTC должны использоваться для датирования всех операций, осуществляемых контрольным устройством (регистрация, распечатка, обмен данными, вывод на дисплее, …). 028 UTC date and time shall be used for dating throughout the control device (recordings, printouts, data exchange, display, …).
На самом деле, было бы ошибкой делать такой вывод на основе данных опроса Pew и результатов других недавних опросов. In fact, it would be a mistake to reach this conclusion based on the Pew survey or any other recent polling.
Был предложен, например, французский проект " Свето-вое кольцо ", который предусматривал вывод на орбиту группы ярких спутников с целью отметить в 1989 году двухсотлетие французской революции и столетний юбилей Эйфелевой башни. “The Ring of Light” was a French project to launch a ring of bright satellites to celebrate the bicentennial of the revolution and the centennial of the Eiffel Tower in 1989.
Сегодня осуществляется программа «Спектр-РГ», предусматривающая вывод на орбиту пары рентгеновских телескопов, которые будут фиксировать источники рентгеновского излучения типа черных дыр и нейтронных звезд. On deck is SPEKTR-RG, a pair of x-ray telescopes that would map x-ray sources such as black holes and neutron stars.
Договор 1967 года о космическом пространстве воспрещает размещение на небесных телах всякого ядерного оружия и другого оружия массового уничтожения и запрещает вывод на орбиту или размещение такого оружия в космическом пространстве, что уже само по себе является кардинальной нераспространенческой мерой. The Outer Space Treaty of 1967 puts celestial bodies off-limits to all nuclear weapons or other weapons of mass destruction and prohibits placing in orbit or stationing such weapons in outer space- a far-reaching non-proliferation measure in itself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!