Примеры употребления "вывод на низкую орбиту" в русском

<>
Проект " Звезда толерантности " (также французский), в ходе которого предполагалось вывести на низкую орбиту два сочлененных крупных зонда с такой же ярко-стью, как максимальная яркость Венеры, офи-циально предназначался для того, чтобы отметить в 1999 году пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), однако фактически это был плохо завуалированный проект космической рекламы. The “Star of Tolerance” (also French), a pair of very large tethered balloons in low orbit which would have become as bright as Venus at maximum, was formally intended to celebrate the fiftieth anniversary of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in 1999, but was in reality a thinly disguised space advertising enterprise.
С 1998 года не было ни одного перебежчика, работающего на высших уровнях Программы, несмотря на низкую зарплату и неудовлетворительные жизненные условия - ухудшающееся медицинское обслуживание, постоянное отключение электричества и запрет на поездки. Since 1998, there has not been a single defection from the upper levels of the program, despite low pay and substandard living conditions-deteriorating medical care, erratic electricity supplies, and a ban on travel.
Вывод на баланс моментальный. Withdrawals to the balance are instant.
Сейчас, Саудовская экономика в значительной мере опирается на низкую заработную плату и иностранных работников с низкой производительностью и ограниченными контрактами. Такие работники занимают более половины рабочих мест в стране. For now, the Saudi economy relies heavily on low-wage and low-productivity foreign workers on limited contracts; indeed, such workers hold more than half the jobs in the country.
Вывод на банковский счёт Withdrawal on bank account
Несмотря на низкую цену электронных устройств и невысокие тарифы на передачу данных (сравнительно с другими странами мира), доступ в интернет в Индии остается недоступным для почти миллиарда человек. Even with low prices for devices and data plans relative to the rest of the world, Internet access in India remains beyond the grasp of close to a billion people.
В случае если платёж вернулся, специалисты финансового отдела сделают повторный вывод на ваш кошелек электронной платежной системы. If the payment is returned, our Finance Department specialists will execute another withdrawal to your wallet.
Низкие зарплаты очень часто являются частью скрытой сделки: в обмен на низкую оплату труда университетские администраторы закрывают глаза на плохое преподавание и низкое качество научных исследований. Low salaries are often part of an implicit bargain: in exchange for the bad pay, university administrators close their eyes to lazy teaching and research.
Вывод на пластиковую карту Credit/Debit Card withdrawal
Следовательно, полагаться на низкую вероятность таких событий, на национальные политики, осторожность частных компаний, а также на мониторинг со стороны регуляторных органов, по-видимому, является недостаточным для предотвращения катастроф. Consequently, relying on low failure probabilities, national policies, the caution of private actors, and monitoring by regulators seems to be insufficient to prevent catastrophe.
Перед заявкой на вывод на электронные кошельки, Вам необходимо сохранит личные реквизиты на странице Профиль -> Реквизиты. Before requesting an e-wallet withdrawal, you need to store your payout details on the page Profile -> Payout Details.
Чем объяснить этот парадокс низкой безработицы, несмотря на низкую инфляцию (и наоборот)? What explains the paradox of low unemployment despite low inflation (or vice versa)?
Вывод на печать счетов и квитанций за выполненные платежи Printing Invoices and Receipts of Your Billing History
Чтобы спасти планету, необходимо побудить поставщиков электроэнергии использовать источники энергии с низкими выбросами углекислого газа, несмотря на низкую стоимость и простоту использования каменного угля. To save the planet, we need to induce power suppliers to adopt low-carbon energy sources despite coal’s lower price and greater ease of use.
• Справиться с неспособностью рынка создавать новые антибиотики путём учреждения единовременных премий для разработчиков за вывод на рынок новых успешных препаратов, одновременно гарантируя глобальную доступность этих лекарств. • Address the market failure in the development of new antibiotics by introducing lump-sum market-entry rewards to developers of successful new drugs, while ensuring global access.
Им также приходится конкурировать с теми, кто работает с импортной продукцией на отечественном рынке, или с более крупными официально оформленными предприятиями (на экспортных рынках), и порой они вынуждены перемещаться в другие, менее выгодные сегменты неформальной экономики, или заниматься, например, мелкой торговлей или сдельной работой либо на дому, либо на производстве, соглашаясь на низкую заработную плату и неудовлетворительные условия труда (Carr and Chen, 2002). These individuals also face competition from those dealing with imported products in the domestic market or from larger formal units (in export markets), and sometimes have to move into other, less profitable areas of the informal economy, perhaps engaging in petty trading or piecework either at home or in a factory with low wages and under poor working conditions (Carr and Chen, 2002).
Комиссия признала этот вывод на данный момент, хотя один из помощников Хилла предположил, что, «в какой-то момент ... надзорные вопросы начнут всплывать». The Commission has accepted that conclusion for now, though one of Hill's aides has suggested that, “at some point...supervisory issues will pop up."
Несмотря на низкую представленность женщин в хорватском парламенте и на руководящих должностях в государственных органах, некоторые партии, действуя в соответствии со своими программами, способствовали увеличению доли женщин в политических структурах. Despite the number of women MPs in the Croatian Parliament and on governing positions in Government bodies some parties have, in accordance with their programmes, contributed to the increased share of women in political power.
В диалоговом окне Вывод на экран скрытого листа выберите лист, который нужно отобразить, и нажмите кнопку ОК. In the Unhide dialog box, click the sheet you want to unhide, and then click OK.
Что касается применения принципа равной оплаты труда мужчин и женщин, закрепленного в Конвенции № 100, то Комиссия экспертов в своих комментариях, среди прочего, опираясь на статистическую информацию, представленную Бюро Организации правительством страны, обратила внимание на низкую численность женщин, занятых в частном секторе. With regard to application of the principle of equal remuneration for work by men and women as set forth in Convention No. 100, the Committee of Experts referred in its comments, inter alia, to the low participation of women in private sector employment, judging from the statistical information provided by the Government to the International Labour Office.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!