Примеры употребления "выбирать" в русском с переводом "elect"

<>
Разумно ли выбирать маньяка-поджигателя в правление отдела пожарной охраны? Is it reasonable to elect a pyromaniac to the board of a fire department?
Он должен начать выбирать таких лидеров, которые не хотят делать глупостей. They must start electing leaders committed to not doing “stupid” stuff.
национальные парламенты будут выбирать, скажем, двух депутатов, которые будут представлять их страну. national parliaments would elect, say, two deputies to represent their country.
Радуйся, что ты живешь в стране, где люди в принципе имеют возможность выбирать себе президента. Just be happy that you live in a country where people get to elect a president at all.
Право на свободу мысли, совести, религии или убеждений также включает в себя свободу обучать, назначать, выбирать или определять в порядке преемственности соответствующих лидеров. The right to freedom of thought, conscience, religion or belief also includes the freedom to train, appoint, elect or designate by succession appropriate leaders.
Как мы все знаем, скоро совет будет выбирать нового президента, и я не могу представить более компетентного, преданного человека чем я на это место. As we all know, the Board will be electing a new president soon, and I can't think of a more qualified, dedicated person than myself for this position.
Правительство прогнозирует на этот год рост в 4,2 процента, а на 2012 год – снижение до 3,5 процента. В предстоящем году россияне будут выбирать своего следующего президента. The government forecasts a 4.2 percent expansion this year, slipping to 3.5 percent in 2012, when Russians will elect their next president.
Мы также озабочены тем, что процесс выбора членов Организационного комитета, изложенный в пункте 4 постановляющей части, дискриминирует различные категории, позволяя выбирать некоторых, в то время как другие проходят процедуру отбора. We are also concerned that the process of selection on the Organizational Committee, as outlined in operative paragraph 4 (a), discriminates among the various categories, allowing for some to be selected while others are elected.
Когда Путин пришел к власти, он снова восстановил деспотичную власть государства — отняв независимость у судебных органов, назначая губернаторов, а не позволяя населению выбирать их посредством голосования, и полностью закрыв независимое телевидение. When Putin took office, he reestablished the arbitrary power of the state — destroying the independence of the judiciary; appointing governors rather than voters electing them; and all but closing down independent television.
Согласно статье 38 Конституции Украины граждане вправе принимать участие в управлении государственными делами, во всеукраинском и в местных референдумах, свободно выбирать и быть избранными в органы государственной власти и органы местного самоуправления. Article 38 of the Constitution states that citizens have the right to participate in the conduct of public affairs, in nationwide and local referendums, and freely to elect or be elected to central and local government bodies.
Страны-члены группы, не входящей в еврозону – включая Великобританию, Данию, Швецию, Польшу и некоторые другие восточноевропейские страны – продолжали бы выбирать своих представителей в Европейском парламенте и полноправно участвовать в работе институтов ЕС. The non-euro group – including Britain, Denmark, Sweden, Poland, and some other Eastern European countries – would continue to elect representatives to the European Parliament and participate fully in EU institutions.
В частности, может возникнуть необходимость в разъяснении того, будет ли Ассамблея государств-участников получать список имен кандидатов на пост Секретаря и составлять, когда это целесообразно, короткий список, из которого судьи будут выбирать Секретаря. In particular, it may be necessary to clarify whether the Assembly of States Parties would receive the list of names of candidates for the post of Registrar and establish, where appropriate, a shortlist from which the judges would elect the Registrar.
Перед этим было учреждение Международного уголовного суда без участия США, что вызвало раздражение у обеих сторон, а также вопрос о том, стоит ли указывать палестинцам, кого им не следует выбирать в качестве своего лидера. Before that the setting up of the International Criminal Court without American participation set both sides on edge, and the question of whether the Palestinians should be told whom not to elect as their leader.
Согласно той версии реформы, которую продвигает Дуда, парламент будет и дальше выбирать членов Национального судебного совета — органа, который выбирает судей — но теперь уже для утверждения нужно будет получить три пятых голосов, а не простое большинство. According to Duda's version of the reform, the parliament would still elect the National Council of the Judiciary – the body that selects judges – but by a three-fifths majority rather than a simple one.
Возможно, что в дополнение к европейскому Парламенту, на состав которого влияют размеры стран-участниц, возникнет меньший орган, не избираемый, а назначаемый парламентами стран-участниц: национальные парламенты будут выбирать, скажем, двух депутатов, которые будут представлять их страну. Next to today's European Parliament which reflects in its composition the size of the member countries, there will probably arise a smaller body, one not elected directly but nominated by the parliaments of member countries: national parliaments would elect, say, two deputies to represent their country.
Участники Фонда могут выбирать, получать ли им всю сумму пенсионного пособия в форме ежемесячных выплат или получить часть суммы пособия в форме единовременной выплаты, выдаваемой в момент прекращения службы, а оставшуюся уменьшенную сумму пенсионного пособия получать в форме ежемесячных выплат. Participants may elect to receive their full retirement benefit paid in monthly amounts or to receive part of their benefit commuted into a lump sum and paid at separation with the remaining reduced retirement benefit paid in monthly amounts.
Сегодня мы выбираем нового президента. We're electing a new president tonight.
Атаманов сами выбирали, а теперь сажаете. It was you who elected atamans, now you lock them up.
У нас каждые четыре года выбирают президента. You see, we elect a president every four years.
Каждый год мы выбираем трех старшеклассников для возглавления группы. Every year, we elect three upperclassmen to lead the group.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!