Примеры употребления "входящие в состав" в русском с переводом "be part"

<>
Можно также создавать и изменять периоды, входящие в состав финансового года. You can also create and change the periods that are part of a fiscal year.
Выпускники школы поступают в специальные (коррекционные) учреждения начального профессионального образования, входящие в состав комплекса детского дома. School-leavers go on to special (corrective) initial vocational training establishments which are part of the children's home.
Организации, входящие в состав данной системы, идентифицируются путем включения набора букв " gsi " в их адреса электронной почты. Organisations that are part of this system are identified by the inclusion of " gsi " in their email addresses.
Все компании входящие в состав DT Securities GmbH, в том числе и ECN Forex имеет регистрацию в Национальной Ассоциации Дилеров по ценным бумагам (NASD). All the companies, which are part of DT Securities GmbH, including ECN Forex, have registration in the National Association Of Securities Dealers (NASD).
Военные группы так называемой Свободной сирийской армии; вооруженные военные группы, входящие в состав курдских отрядов, — задействовано множество игроков: я перечислил всех, кто заявляет, что ИГИЛ и «Джабхат ан-Нусра» являются их врагами. The military groups who are part of the so-called Free Syrian Army, the military armed groups who are part of the Kurdish detachments — there are so many players: I listed all those who declare that ISIL and Nusra are their enemies.
Охладитель входит в состав подземной системы. The cooling unit is part of an integrated, underground system.
Российские военнослужащие входят в состав группы международных наблюдателей. Russian military observers are part of the international monitoring team.
Она лишь входила в состав империи с коммунистическим правлением. It was part of a Communist-ruled empire.
Украина входила в состав Российской империи и Советского Союза. Ukraine was part of both Imperial Russia and the Soviet Union.
Skype для бизнеса входит в состав пакета продуктов Office 365. Skype for Business is part of the Office 365 suite of products.
Финансовый год не может входить в состав периода бюджетного цикла. The fiscal year cannot be part of a budget cycle time span.
Отправка грузинских войск в Афганистан входит в состав стратегической программы Саакашвили. The planned Georgian deployment to Afghanistan is part of Mr. Saakashvili’s strategy.
Например, Нэнси входит в состав группы продавцов компании Fabrikam U.K. For example, Nancy is part of the sales team for Fabrikam U.K.
До 2009 года он входил в состав российской Службы внешней разведки СВР. Until 2009, it was part of the SVR, Russia's foreign intelligence service.
Прогноз спроса рассчитывается для всех компаний, которые входят в состав группы внутрихолдингового планирования. Demand forecast is calculated for all companies that are part of an intercompany planning group.
Другими словами, слабые сети входят в состав клея, который удерживает вместе разнородные общества. In other words, weak networks are part of the glue that holds diverse societies together.
Этот институт, который занимался планированием столь долгожданного полета, входит в состав российской Академии Наук. The institute, which planned the long-anticipated mission, is part of the Russian Academy of Sciences.
Конечно, последние 16 лет Крым входил в состав независимой Украины (так в тексте — прим. пер.). Of course, Crimea was part of an independent Ukraine for the past 16 years.
С сентября 2007 года Секция по вопросам безопасности также входит в состав Департамента административной поддержки. Similarly, the Security Section has been part of the Administrative Support Department since September 2007.
А наземные мины уже долгое время входят в состав военных арсеналов во многих странах мира. And land mines are weapons of war that have long been part of military arsenals everywhere.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!