Примеры употребления "be part" в английском

<>
The audience believed it to be part of the act, rather than a short circuit. Зрители подумали, что это не короткое замыкание, а часть представления.
"Those were my best years, the ones I enjoyed the most because I had the opportunity to be part of the Vaqueros' eight championships, since 1967, either as agent, co-agent or manager. "Это были мои лучшие годы, которыми я наслаждался больше всего, потому что имел возможность быть частью восьми чемпионатов Ковбоев с 1967 года, в качестве агента, со-агента или руководителя.
Thus they are unable to be part of a wider authority and must instead drive matters forward from their own position. Поэтому они не могут выступать в рамках более широкого подхода и вынуждены вместо этого действовать, опираясь только на собственное видение ситуации.
The Beskydy tunnel will create a new, two-lane railway path between Ukraine and the European Union; it will be part of the Fifth Pan-European corridor, which will go through Italy, Slovenia, Hungary, Slovakia, Ukraine, and Russia. Благодаря Бескидскому тоннелю будет построена новая железнодорожная ветка, соединяющая Украину и Евросоюз. Она станет частью Пятого Панъевропейского транспортного коридора, который будет проходить через территории Италии, Словении, Венгрии, Словакии, Украины и России.
Of course, that may be part of a plan to ensure that Ukraine disappears from the world's attention. Разумеется, это, возможно, было частью плана, направленного на то, чтобы мировая общественность забыла об Украине.
Therefore I fail to see why it’s an activity we should be encouraging to be part of our market,’ said Robert Talbut. Поэтому я не понимаю, почему эта деятельность должна быть частью нашего рынка» - сказал Роберт Тэлбут.
Automated trading services like MQL5, so even those who don’t have the time or skill to trade can be part of the market and reap potential profits. Автоматические торговые системы на базе таких технологий, как MQL5, для желающих получать прибыль от торговли на рынке, но не располагающих нужными навыками или временем.
Our aim is not only to satisfy our affiliates’ expectations, it’s not even to exceed them; we aim to continually amaze and impress our affiliates, making them proud to be part of a network like ours. Наша цель - не просто оправдать, но и превзойти ожидания наших партнеров. Наша задача - приятно удивлять наших партнеров, чтобы Вы могли гордиться тем, что работаете с нами.
This cable will be part of Hibernia’s Global Financial Network, essentially dedicated to HFT. Этот кабель будет частью Hibernia’s Global Financial Network, по существу созданной для HFT.
In a nod to skeptics who argue temperatures haven’t significantly warmed since 1998, the researchers said that climate models aren’t so good at explaining short-term fluctuations in the temperature and that “natural variability” may be part of what’s being observed. Отдавая должное скептикам, утверждающим, что с 1998 года значительного потепления в мире не отмечается, исследователи признают, что климатические модели недостаточно совершенны, чтобы объяснить кратковременные температурные колебания, и что наблюдаемые закономерности могут быть следствием «естественной изменчивости».
"I really didn't want to be part of Ukrainian politics: I don't understand it, it's not my style," Saakashvili explained in an April interview. «Я действительно не хотел принимать участие в украинской политике. Я ее не понимаю, и это не мой стиль, — объяснил Саакашвили в своем апрельском интервью.
“Russia is part of the problem, but at the same time it has to be part of the solution,” Greek Prime Minister Alexis Tsipras told his peers at the summit, according to a transcript e-mailed by his office. «Россия является частью проблемы, но в то же время она должна быть и частью решения», — заявил премьер-министр Греции Алексис Ципрас своим коллегам на саммите, согласно стенограмме, отправленной его канцелярией по электронной почте.
"I won't be part of this graft," he declared. «Я отказываюсь работать в такой системе», — заявил он.
“Now it seems everyone is converging around the U.S. position, which is that we need a solution but Assad cannot remain in power permanently, though he can be part of a transition,” said Unluhisarcikli. «Сейчас создается впечатление, что все стороны постепенно собираются вокруг позиции США, заключающейся в том, что нам нужно некое решение, но что Асад не может оставаться у власти вечно, хотя у него есть шанс стать часть политического перехода», — добавил Унлухисарчикли.
We also built an aquarium as part of it, which should become not only a venue for the public, who, I think, would enjoy getting closer to nature, but also be part of this marine biology institute. Вы знаете, мы здесь запускаем новый центр, при нем мы построили океанариум, который должен быть не просто площадкой для публики, которая, думаю, будет получать удовольствие от общения с живой природой, но это еще и часть самого Института биологии моря.
While the Obama administration has softened its demands for Assad’s ouster, it continues to insist he can’t be part of Syria’s political future. Хотя администрация Обамы смягчила свои требования об отставке Асада, она продолжает настаивать, что сирийскому президенту нет места в политическом будущем Сирии.
The country, Kudrin said, was falling behind economically and technologically, and needed to be part of global value chains. По словам Кудрина, страна экономически и технологически отстает и ей необходимо встроиться в международные технологические цепочки.
To the Russians, they may be part of the reason they are in Syria in the first place. Однако, с точки зрения россиян, они, возможно, отчасти являются отражением тех причин, по которым Россия пришла в Сирию.
Ukraine would have been better off economically as a Russian satellite, but politically it wanted to be part of the West. Экономически Украине было бы выгоднее быть сателлитом России, но политически она хотела быть частью Запада.
While all sides agree that Islamic State and the al-Qaeda affiliated Nusra Front can’t be part of any settlement, there are other groups that not all recognize as terrorist, Lavrov said. Хотя все стороны согласны с тем, ИГИЛ и связанный с террористической сетью «Аль-Каида» фронт «Джебхат ан-Нусра» не могут участвовать ни в каких переговорах по урегулированию кризиса, существуют другие группировки, которые не все считают террористическими, заявил Лавров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!